Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 16:3 - The Scriptures 2009

3 and say, ‘Thus said the Master יהוה to Yerushalayim, “Your origin and your birth are from the land of Kena‛an. Your father was an Amorite and your mother a Ḥittite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 and say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And say, Thus says the Lord God to Jerusalem [representing Israel]: Your [spiritual] origin and your birth are thoroughly Canaanitish; your [spiritual] father was an Amorite and your [spiritual] mother a Hittite. [Ezek. 16:45; John 8:44.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 and say, Thus saith the Lord Jehovah unto Jerusalem: Thy birth and thy nativity is of the land of the Canaanite; the Amorite was thy father, and thy mother was a Hittite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 Say, The LORD God proclaims to Jerusalem: By origin and birth you are from the land of Canaan. Your father was an Amorite, your mother a Hittite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And you shall say: Thus says the Lord God to Jerusalem: Your root and your lineage is from the land of Canaan; your father was an Amorite, and your mother was a Cethite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And thou shalt say: Thus saith the Lord God to Jerusalem: Thy root and thy nativity is of the land of Chanaan. Thy father was an Amorrhite and thy mother a Cethite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 16:3
24 Cross References  

And after he brought forth Teraḥ, Naḥor lived one hundred and nineteen years, and brought forth sons and daughters.


And Aḇram and Naḥor took wives: the name of Aḇram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife, Milkah, the daughter of Haran the father of Milkah and the father of Yiskah.


“Then, in the fourth generation they shall return here, for the crookedness of the Amorites is not yet complete.”


And he acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom יהוה dispossessed from before the children of Yisra’ĕl.


“Because Menashsheh sovereign of Yehuḏah has done these abominations, having done more evil than all the Amorites who were before him, and also made Yehuḏah sin with his idols,


And when these matters had been done, the leaders came to me, saying, “The people of Yisra’ĕl and the priests and the Lĕwites have not separated themselves from the peoples of the lands, as to their abominations, those of the Kena‛anites, the Ḥittites, the Perizzites, the Yeḇusites, the Ammonites, the Mo’aḇites, the Mitsrites, and the Amorites,


“You are יהוה, the Elohim who chose Aḇram, and brought him out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Aḇraham,


Hear the word of יהוה, you rulers of Seḏom; give ear to the Torah of our Elohim, you people of Amorah!


“Your first father sinned, and your interpreters have transgressed against Me.


“Son of man, make known to Yerushalayim her abominations,


“As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed in water for cleansing, and you were not rubbed with salt at all, nor wrapped in cloth at all.


“You are your mother’s daughter, who despises her husband and her children. And you are the sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Ḥittite and your father an Amorite.


Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I shall judge you.


“But I say to you that it shall be more bearable for the land of Seḏom in the day of judgment than for you.”


And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his immersion, he said to them, “Brood of adders! Who has warned you to flee from the coming wrath?


He said therefore to the crowds that came out to be immersed by him, “Brood of adders, who warned you to flee from the wrath to come?


“You are of your father the devil, and the desires of your father you wish to do. He was a murderer from the beginning, and has not stood in the truth, because there is no truth in him. When he speaks the lie, he speaks of his own, for he is a liar and the father of it.


among whom also we all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as also the rest.


but you shall certainly put them under the ban: the Ḥittite and the Amorite and the Kena‛anite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite, as יהוה your Elohim has commanded you,


“When יהוה your Elohim brings you into the land which you go to possess, He shall also clear away many nations before you: the Ḥittites and the Girgashites and the Amorites and the Kena‛anites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites, seven nations greater and mightier than you.


on the south; all the land of the Kena‛anites, and Me‛arah that belongs to the Tsiḏonians as far as Aphĕq, to the border of the Amorites;


“And now, fear יהוה, serve Him in perfection and in truth, and put away the mighty ones which your fathers served beyond the River and in Mitsrayim, and serve יהוה!


In this the children of Elohim and the children of the devil are manifest: Everyone not doing righteousness is not of Elohim, neither the one not loving his brother.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo