Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 4:18 - The Scriptures 2009

18 Then Mosheh went and returned to Yether his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Mitsrayim to see whether they are still alive.” And Yithro said to Mosheh, “Go in peace.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 And Moses went away and, returning to Jethro his father-in-law, said to him, Let me go back, I pray you, to my relatives in Egypt to see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, “Please let me go back to my family in Egypt and see whether or not they are still living.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 Moses went forth, and he returned to Jethro, his father in law, and he said to him, "I shall go and return to my brothers in Egypt, so that I may see if they are still alive." And Jethro said to him, "Go in peace."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 Moses went his way, and returned to Jethro his father-in-law and said to him: I will go and return to my brethren into Egypt, that I may see if they be yet alive. And Jethro said to him: Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 4:18
11 Cross References  

And Yosĕph said to his brothers, “I am Yosĕph, is my father still alive?” But his brothers were unable to answer him, for they trembled before him.


And Elisha sent a messenger to him, saying, “Go, and you shall wash seven times in the Yardĕn, that your flesh might be restored to you, and be clean.”


And he said to him, “Go in peace.” And he went from him some distance.


And Mosheh agreed to dwell with the man, and he gave Tsipporah his daughter to Mosheh.


And Mosheh was shepherding the flock of Yithro his father-in-law, the priest of Miḏyan. And he led the flock to the back of the wilderness, and came to Ḥorĕḇ, the mountain of Elohim.


And He said to the woman, “Your belief has saved you. Go in peace.”


And after some days Sha’ul said to Barnaḇa, “Let us now go back and visit our brothers in every city where we proclaimed the Word of יהוה, and see how they are.”


And the jailer reported these words to Sha’ul, saying, “The captains have sent to let you go. Now then, come out and go in peace.”


Let those who are servants under a yoke regard their own masters worthy of all respect, lest the Name of Elohim and His teaching be blasphemed.


And the priest said to them, “Go in peace. Your journey on which you go is before יהוה.”


And Ěli answered and said, “Go in peace, and the Elohim of Yisra’ĕl give you your petition which you have asked of Him.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo