Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 2:10 - The Scriptures 2009

10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Mosheh, saying, “Because I have drawn him out of the water.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she called him Moses, for she said, Because I drew him out of the water.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 After the child had grown up, she brought him back to Pharaoh’s daughter, who adopted him as her son. She named him Moses, “because,” she said, “I pulled him out of the water.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And she adopted him in place of a son, and she called his name Moses, saying, "Because I took him from the water."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And she adopted him for a son, and called him Moses, saying: Because I took him out of the water.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 2:10
11 Cross References  

And the Messenger of יהוה said to her, “See, you are conceiving and bearing a son, and shall call his name Yishma‛ĕl, because יהוה has heard your affliction.


And Aḏam knew his wife again, and she bore a son and called his name Shĕth, “For Elohim has appointed me another seed instead of Heḇel, because Qayin had killed him.”


“And now, your two sons, Ephrayim and Menashsheh, who were born to you in the land of Mitsrayim before I came to you in Mitsrayim, are mine – as Re’uḇĕn and Shim‛on, they are mine.


“He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.


And Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me, then I shall pay your wages.” So the woman took the child and nursed him.


“And she shall give birth to a Son, and you shall call His Name יהושע for He shall save His people from their sins.


to redeem those who were under Torah, in order to receive the adoption as sons.


By belief, Mosheh, having become great, refused to be called the son of the daughter of Pharaoh,


See what love the Father has given us, that we should be called children of Elohim! For this reason the world does not know us, because it did not know Him.


And it came to be at the turn of days, that Ḥannah conceived and bore a son, and called his name Shemu’ĕl, “Because I have asked יהוה for him.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo