Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 19:5 - The Scriptures 2009

5 ‘And now, if you diligently obey My voice, and shall guard My covenant, then you shall be My treasured possession above all the peoples – for all the earth is Mine –

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 Now therefore, if you will obey My voice in truth and keep My covenant, then you shall be My own peculiar possession and treasure from among and above all peoples; for all the earth is Mine.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 So now, if you faithfully obey me and stay true to my covenant, you will be my most precious possession out of all the peoples, since the whole earth belongs to me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 If, therefore, you will hear my voice, and you will keep my covenant, you will be to me a particular possession out of all people. For all the earth is mine.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 If therefore you will hear my voice, and keep my covenant, you shall be my peculiar possession above all people: for all the earth is mine.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 19:5
54 Cross References  

And Elohim said to Aḇraham, “As for you, guard My covenant, you and your seed after you throughout their generations.


“For You have separated them unto Yourself for an inheritance, out of all the peoples of the earth, as You spoke by the hand of Your servant Mosheh, when You brought our fathers out of Mitsrayim, O Master יהוה.”


“For You appointed Your people Yisra’ĕl to be Your own people forever. And You, יהוה, have become their Elohim.


Who has given to Me first, that I should repay him – under all the heavens that is Mine?


Would he keep on pleading with you? Would he speak softly to you?


For Yah has chosen Ya‛aqoḇ for Himself, Yisra’ĕl for His treasured possession.


The earth belongs to יהוה, And all that fills it – The world and those who dwell in it.


Kaph All the paths of יהוה are loving-commitment and truth, To those who guard His covenant and His witnesses.


And He said, “If you diligently obey the voice of יהוה your Elohim and do what is right in His eyes, and shall listen to His commands and shall guard all His laws, I shall bring on you none of the diseases I brought on the Mitsrites, for I am יהוה who heals you.”


“But if you diligently obey His voice and shall do all that I speak, then I shall be an enemy to your enemies and a distresser to those who distress you.


And he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, “All that יהוה has spoken we shall do, and obey.”


and said, “If, now, I have found favour in Your eyes, O יהוה, I pray, let יהוה go on in our midst, even though we are a stiff-necked people. And forgive our crookedness and our sin, and take us as Your inheritance.”


and shall take you as My people, and I shall be your Elohim. And you shall know that I am יהוה your Elohim who is bringing you out from under the burdens of the Mitsrites.


“And in that day I shall separate the land of Goshen, in which My people dwell, that no swarms of flies shall be there, so that you know that I am יהוה in the midst of the land.


And Mosheh said to him, “As soon as I go out of the city, let me spread out my hands to יהוה, let the thunder cease and the hail be no more, so that you know that the earth belongs to יהוה.


My own vineyard is before me. O Shelomoh, a thousand belongs to you, And two hundred to those who keep its fruit.


“If you submit and obey, you shall eat the good of the land;


“But you, Yisra’ĕl, are My servant, Ya‛aqoḇ, whom I have chosen, the descendants of Aḇraham who loved Me,


But now, thus said יהוה, your Creator, O Ya‛aqoḇ, and He who formed you, O Yisra’ĕl, “Do not fear, for I have redeemed you. I have called you by your name, you are Mine.


For thus said יהוה, “To the eunuchs who guard My Sabbaths, and have chosen what pleases Me, and are holding onto My covenant:


The Portion of Ya‛aqoḇ is not like these, for He is the Maker of all, and Yisra’ĕl is the tribe of His inheritance – יהוה of hosts is His Name.


For as the girdle clings to the loins of a man, so I have caused all the house of Yisra’ĕl and all the house of Yehuḏah to cling to Me,’ declares יהוה, ‘to become Mine – for a people, and for a name, and for a praise, and for an adorning. But they did not listen.’


“But this word I did command them, saying, ‘Obey My voice, and I shall be your Elohim, and you be My people. And walk in all the ways that I have commanded you, so that it be well with you.’


“Again I passed by you and looked upon you and saw that your time was the time of carnal-love. And I spread My skirt over you and covered your nakedness. And I swore an oath to you and entered into a covenant with you, and you became Mine,” declares the Master יהוה.


‘But I say to you, You are going to possess their land, and I Myself give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am יהוה your Elohim, who has separated you from the peoples.


“You alone have I known of all the clans of the earth, therefore I punish you for all your crookednesses.”


Woe to those at ease in Tsiyon, and those trusting in Mount Shomeron, the distinguished ones among the chief of the nations, to whom the house of Yisra’ĕl comes!


“And they shall be Mine,” said יהוה of hosts, “on the day that I prepare a treasured possession. And I shall spare them as a man spares his own son who serves him.


for “The earth belongs to יהוה, and all that fills it.”


And if anyone says to you, “This was slaughtered to idols,” do not eat it because of the one pointing it out to you, and on account of the conscience, for “The earth belongs to יהוה, and all that fills it.”


“See, the heavens and the heaven of heavens belong to יהוה your Elohim, also the earth with all that is in it.


the blessing, when you obey the commands of יהוה your Elohim which I command you today;


for you are a set-apart people to יהוה your Elohim, and יהוה has chosen you to be a people for Himself, a treasured possession above all the peoples who are on the face of the earth.


“Do not eat whatever dies of itself. Give it to the stranger who is within your gates, to eat it, or sell it to a foreigner. For you are a set-apart people to יהוה your Elohim. Do not cook a young goat in its mother’s milk.


“And יהוה has caused you to proclaim today to be His people, a treasured possession, as He has spoken to you, and to guard all His commands,


“so as to set you high above all nations which He has made, for a praise, and for a name, and for esteem, and for you to be a set-apart people to יהוה your Elohim, as He has spoken.


“And it shall be, if you diligently obey the voice of יהוה your Elohim, to guard to do all His commands which I command you today, that יהוה your Elohim shall set you high above all nations of the earth.


“יהוה does establish you as a set-apart people to Himself, as He has sworn to you, if you guard the commands of יהוה your Elohim and walk in His ways.


“But יהוה has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Mitsrayim, to be His people, an inheritance, as it is today.


“יהוה our Elohim made a covenant with us in Ḥorĕḇ.


“For you are a set-apart people to יהוה your Elohim. יהוה your Elohim has chosen you to be a people for Himself, a treasured possession above all the peoples on the face of the earth.


And they are Your people and Your inheritance, whom You brought out by Your great power and by Your outstretched arm.’


who gave Himself for us, to redeem us from all lawlessness and to cleanse for Himself a people, his own possession, ardent for good works.


By belief, Aḇraham obeyed when he was called to go out to the place which he was about to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.


not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Mitsrayim, because they did not continue in My covenant, and I disregarded them,” says יהוה.


And the people said to Yehoshua, “יהוה our Elohim we serve, and His voice we obey.”


But you are a chosen race, a royal priesthood, a set-apart nation, a people for a possession, that you should proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvellous light,


Then Shemu’ĕl said, “Does יהוה delight in ascending offerings and slaughterings, as in obeying the voice of יהוה? Look, to obey is better than a slaughtering, to heed is better than the fat of rams.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo