Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ephesians 3:21 - The Scriptures 2009

21 to Him be esteem in the assembly by Messiah יהושע unto all generations, for ever and ever. Amĕn.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 To Him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations forever and ever. Amen (so be it).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 unto him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 glory to him in the church and in Christ Jesus for all generations, forever and always. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 to him be glory, in the Church and in Christ Jesus, throughout every generation, forever and ever. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ephesians 3:21
27 Cross References  

“Yours, O יהוה, is the greatness, the power and the comeliness, the pre-eminence and the excellency, because of all that is in the heavens and in the earth. Yours is the reign, O יהוה, and You are exalted as head above all.


Not to us, O יהוה, not to us, But to Your Name give esteem, For Your loving-commitment, For Your truth.


And blessed be His esteemed Name forever! And let all the earth Be filled with His esteem. Amĕn and Amĕn.


Let them give esteem to יהוה, and declare His praise in the coastlands.


And one cried to another and said, “Set-apart, set-apart, set-apart is יהוה of hosts; all the earth is filled with His esteem!”


‘And do not lead us into trial, but deliver us from the wicked one – because Yours is the reign and the power and the esteem, forever. Amĕn.’


Esteem to Elohim in the highest, and on earth peace among men with whom He is pleased!


Because of Him, and through Him, and to Him, are all, to whom be esteem forever. Amĕn.


To Elohim, wise alone, be the esteem, through יהושע Messiah forever. Amĕn.


to whom be the praise forever and ever. Amĕn.


to the praise of the esteem of His favour with which He favoured us in the Beloved,


in order to show in the coming ages the exceeding riches of His favour in kindness toward us in Messiah יהושע.


I call upon you therefore, I the prisoner of the Master, to walk worthily of the calling with which you were called,


being filled with the fruit of righteousness, through יהושע Messiah, to the esteem and praise of Elohim.


and every tongue should confess that יהושע Messiah is Master, to the esteem of Elohim the Father.


And to our Elohim and Father be esteem forever and ever. Amĕn.


And the Master shall rescue me from every wicked work and save me for His heavenly reign. To Him be esteem forever and ever. Amĕn!


make you perfect in every good work to do His desire, working in you what is pleasing in His sight, through יהושע Messiah, to whom be esteem forever and ever. Amĕn.


you also, as living stones, are being built up, a spiritual house, a set-apart priesthood, to offer up spiritual slaughter offerings acceptable to Elohim through יהושע Messiah.


To Him be the esteem and the might forever and ever. Amĕn.


but grow in the favour and knowledge of our Master and Saviour יהושע Messiah. To Him be the esteem both now and to a day that abides. Amĕn.


to the only wise Elohim, our Saviour, be esteem and greatness and might and authority, both now and forever. Amĕn.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo