Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 31:13 - The Scriptures 2009

13 “And their children, who have not known it, should hear and learn to fear יהוה your Elohim as long as you live in the land you are passing over the Yardĕn to possess.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 and that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 And that their children, who have not known it, may hear and learn [reverently] to fear the Lord your God as long as you live in the land which you go over the Jordan to possess.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 and so that their children, who don’t yet know the Instruction, may hear it and learn to revere the LORD your God for as long as you live on the ground you are crossing the Jordan River to possess.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 and also so that their sons, who are now ignorant, may be able to listen, and may fear the Lord their God all the days that they live in the land to which you will travel, crossing the Jordan in order to obtain it."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 That their children also, who now are ignorant, may hear, and fear the Lord their God, all the days that they live in the land whither you are going over the Jordan to possess it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 31:13
11 Cross References  

Train up a child in the way he should go, Even when he is old he turns not away from it.


so that your generations know that I made the children of Yisra’ĕl dwell in booths when I brought them out of the land of Mitsrayim. I am יהוה your Elohim.’ ”


Then Zerubbaḇel son of She’alti’ĕl, and Yehoshua son of Yehotsaḏaq, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of יהוה their Elohim, and the words of Ḥaggai the prophet, as יהוה their Elohim had sent him. And the people feared the presence of יהוה.


And you, fathers, do not provoke your children, but bring them up in the instruction and admonition of the Master.


“And you shall know today – for it is not your children who have not known and who have not seen the discipline of יהוה your Elohim, His greatness, His strong hand and His outstretched arm,


“Assemble the people, the men and the women and the little ones, and your sojourner who is within your gates, so that they hear, and so that they learn to fear יהוה your Elohim and guard to do all the Words of this Torah.


And יהוה said to Mosheh, “See, the days have drawn near for you to die. Call Yehoshua, and present yourselves in the Tent of Appointment, so that I command him.” And Mosheh and Yehoshua went and presented themselves in the Tent of Appointment.


For it is not a worthless Word for you, because it is your life, and by this Word you prolong your days on the soil which you pass over the Yardĕn to possess.


The day when you stood before יהוה your Elohim in Ḥorĕḇ, יהוה said to me, ‘Assemble the people to Me and I make them hear My Words, so that they learn to fear Me all the days they live on the earth and teach them to their children.’ ”


and you shall impress them upon your children, and shall speak of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo