Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 29:2 - The Scriptures 2009

2 And Mosheh called all Yisra’ĕl and said to them, “You yourselves saw all that יהוה did before your eyes in the land of Mitsrayim, to Pharaoh and to all his servants and to all his land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 Moses called to all Israel and said to them, You have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, to all his servants, and to all his land;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 Moses summoned all Israel, saying to them: You’ve seen with your own eyes everything the LORD did in Egypt, to Pharaoh, his servants, and all his land—

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 And Moses called all of Israel, and he said to them: "You have seen all the things that the Lord has done in your sight in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to his entire land:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And Moses called all Israel, and said to them: You have seen all the things that the Lord did before you in the land of Egypt to Pharao, and to all his servants, and to his whole land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 29:2
12 Cross References  

‘You have seen what I did to the Mitsrites, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to Myself.


And Mosheh and Aharon went out from Pharaoh. And Mosheh cried out to יהוה concerning the frogs which He had brought against Pharaoh.


“You see much, but do not guard; ears are open, but do not hear.”


יהוה your Elohim, who is going before you, He does fight for you, according to all He did for you in Mitsrayim before your eyes,


“For yours are the eyes that saw all the great work of יהוה, which He did.


These are the words of the covenant which יהוה commanded Mosheh to make with the children of Yisra’ĕl in the land of Mo’aḇ, besides the covenant which He made with them in Ḥorĕḇ.


“Your eyes saw the great trials, the signs, and those great wonders.


for יהוה our Elohim is He who has brought us and our fathers up out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage, who did those great signs before our eyes, and has guarded us in all the way that we went and among all the people through whom we passed.


“Only fear יהוה, and you shall serve Him in truth with all your heart, for consider what marvels He has done for you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo