Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 19:14 - The Scriptures 2009

14 “Do not remove your neighbour’s boundary, which those in the past have set, in your inheritance which you inherit in the land that יהוה your Elohim is giving you to possess.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 You shall not remove your neighbor's landmark in the land which the Lord your God gives you to possess, which the men of old [the first dividers of the land] set.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 Thou shalt not remove thy neighbor’s landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 Now in the land the LORD your God is giving you, in your allotted property that you will receive there, you must not tamper with your neighbor’s property line, which has been previously established.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 You shall not take up or move the landmark of your neighbor, which those before you have placed, in your possession that the Lord your God will give to you, in the land you will receive to possess.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 Thou shalt not take nor remove thy neighbour's landmark, which thy predecessors have set in thy possession, which the Lord thy God will give thee in the land that thou shalt receive to possess.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 19:14
9 Cross References  

They remove landmarks; they rob and feed on flocks;


“But if he did not lie in wait, but Elohim delivered him into his hand, then I shall appoint for you a place where he is to flee.


יהוה tears down the house of the proud, And He sets up the boundary of the widow.


Do not move the ancient boundary Which your fathers have set.


Do not move the ancient boundary, And do not enter the fields of the fatherless;


“The chiefs of Yehuḏah shall be like those who remove a border – on them I pour out my wrath like water.


Cursed is he who moves his neighbour’s boundary.’ And all the people shall say, ‘Amĕn!’


“And I commanded you at that time, saying, ‘יהוה your Elohim has given you this land to possess. All you sons of might, pass over armed before your brothers, the children of Yisra’ĕl.


Then Mosheh separated three cities beyond the Yardĕn, toward the rising of the sun,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo