Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 19:12 - The Scriptures 2009

12 and the elders of his city shall send and bring him from there, and give him into the hand of the revenger of blood, and he shall die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 Then the elders of his own city shall send for him and fetch him from there and give him over to the avenger of blood, so that he may die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 elders from the killer’s hometown will send word, and the killer will be sent back from there. They will then hand him over to the blood avenger, and he will be executed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 the elders of his city shall send, and they shall take him from the place of refuge, and they shall deliver him into the hand of the relative of him whose blood was shed, and he shall die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 The ancients of his city shall send, and take him out of the place of refuge: and shall deliver him into the hand of the kinsman of him whose blood was shed. And he shall die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 19:12
8 Cross References  

“But only your blood for your lives I require, from the hand of every beast I require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I require the life of man.


“And see, the entire clan has risen up against your female servant and said, ‘Give him who struck his brother, so that we put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they would extinguish my burning coal that is left, and leave to my husband neither name nor remnant on the earth.”


“But when a man acts presumptuously against his neighbour, to kill him by treachery, you are to take him even from My slaughter-place to die.


“But when anyone hates his neighbour, and shall lie in wait for him and rise against him and strike his being so that he dies, then he shall flee to one of these cities,


“Your eye shall not pardon him, but you shall purge the blood of innocent blood from Yisra’ĕl, so that it might be well with you.


Cursed is he who strikes his neighbour secretly.’ And all the people shall say, ‘Amĕn!’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo