Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Amos 1:14 - The Scriptures 2009

14 “So I shall kindle a fire upon the wall of Rabbah, and it shall consume its palaces, with a shout in the day of battle, with a storm in the day of the whirlwind.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 but I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 So I will kindle a fire in the wall of Rabbah [in Ammon] and it shall devour the strongholds of it, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 So I will start a fire at the wall of Rabbah; the fire will devour its palaces, with a war cry on the day of battle, with strong wind on the day of the storm.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 And I will ignite a fire on the wall of Rabbah. And it will devour its buildings, with wailing on the day of war, and with a whirlwind on the day of commotion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And I will kindle a fire in the wall of Rabba: and it shall devour the houses thereof with shouting in the day of battle, and with a whirlwind in the day of trouble.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Amos 1:14
20 Cross References  

And it came to be at the turn of the year, at the time sovereigns go out to battle, that Dawiḏ sent Yo’aḇ and his servants with him, and all Yisra’ĕl, and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah. But Dawiḏ remained at Yerushalayim.


And Yo’aḇ fought against Rabbah of the children of Ammon, and captured the royal city.


And he brought out the people who were in it, and set them to the saw and to sharp instruments of iron and to axes of iron, and made them pass over to the brick works. And so he did with all the cities of the children of Ammon. And Dawiḏ and all the people returned to Yerushalayim.


And it came to be at the turn of the year, at the time sovereigns go out to battle, that Yo’aḇ led out the power of the army and destroyed the land of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But Dawiḏ remained at Yerushalayim. And Yo’aḇ struck Rabbah and overthrew it.


At the blast of the shophar he says, ‘Aha!’ And from afar he smells the battle, the thunder of commanders and shouting.


So pursue them with Your whirlwind, And frighten them with Your storm.


You shall be visited by יהוה of hosts with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and storm, and flame of devouring fire.


And יהוה shall cause His excellent voice to be heard, and show the coming down of His arm, with raging wrath and the flame of a consuming fire, with scattering, downpour and hailstones.


For every boot of one trampling in tumult, and coat rolled in blood, shall be used for burning and fuel of fire.


See, a storm of יהוה shall go forth in a rage, a whirling storm! It whirls on the head of the wrong.


“Therefore see, the days are coming,” declares יהוה, “when I shall sound a battle cry in Rabbah of the Ammonites. And it shall be a heap, a wasteland, and her villages shall be burned with fire. Then Yisra’ĕl shall dispossess those who dispossessed him,” declares יהוה.


“Appoint a way for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Yehuḏah, into the walled Yerushalayim.


“In his right hand shall be the divination for Yerushalayim: to set up battering rams, to call for murder, to lift the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to heap up a siege mound, to build a wall.


And to you, O profane, wrong one, leader of Yisra’ĕl, whose day has come, in the time of the crookedness of the end,


“And I shall make Rabbah a pasture for camels and Ammon a resting place for flocks. And you shall know that I am יהוה.”


therefore see, I Myself shall stretch out My hand against you, and give you as plunder to the nations. And I shall cut you off from the peoples, and make you perish from the lands. I shall destroy you, and you shall know that I am יהוה.”


“At the time of the end the sovereign of the South shall push at him, and the sovereign of the North rush against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships. And he shall enter the lands, and shall overflow and pass over,


“But I shall send fire upon Mo’aḇ, and it shall consume the palaces of Qeriyoth. And Mo’aḇ shall die amid uproar, with a cry and with a voice of a shophar.


“And I scattered them with a storm wind among all the nations which they had not known. And the land was laid waste behind them, no one passing through or returning, for they made the pleasant land a waste.”


“For only Oḡ sovereign of Bashan was left of the remnant of the Repha’ites. See, his bedstead was an iron bedstead. Is it not in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits is its length and four cubits its width, according to the cubit of a man.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo