Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 8:26 - The Scriptures 2009

26 But a messenger of יהוה spoke to Philip, saying, “Arise and go toward the south along the way which goes down from Yerushalayim to Azzah.” This is desert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

26 And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

26 But an angel of the Lord said to Philip, Rise and proceed southward or at midday on the road that runs from Jerusalem down to Gaza. This is the desert [route].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

26 But an angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza: the same is desert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

26 An angel from the Lord spoke to Philip, “At noon, take the road that leads from Jerusalem to Gaza.” (This is a desert road.)

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

26 Now an Angel of the Lord spoke to Philip, saying, "Rise up and go toward the south, to the way which descends from Jerusalem into Gaza, where there is a desert."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

26 Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying: Arise, go towards the south, to the way that goeth down from Jerusalem into Gaza: this is desert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 8:26
18 Cross References  

And the border of the Kena‛anites was from Tsiḏon as you go toward Gerar, as far as Azzah, as you go toward Seḏom, and Amorah, and Aḏmah, and Tseḇoyim, as far as Lasha.


But a messenger of יהוה spoke to Ěliyah the Tishbite, “Rise up, go up to meet the messengers of the sovereign of Shomeron, and say to them, ‘Is it because there is no Elohim in Yisra’ĕl that you are going to inquire of Ba‛al-Zeḇuḇ, the mighty one of Eqron?’


“Of gold and silver and bronze and iron there is no limit. Rise up and do, and יהוה is with you.”


Ashqelon sees it and fears, Azzah too, writhing in anguish, and Eqron, for her expectation has dried up. And the sovereign shall perish from Azzah, and Ashqelon shall not be inhabited.


And they said, “Cornelius the captain, a righteous man and one who fears Elohim and well spoken of by the entire nation of the Yehuḏim, was instructed by a set-apart messenger to send for you to his house, and to hear words from you.”


And when the messenger who spoke to him went away, Cornelius called two of his household servants, and a dedicated soldier from among those who waited on him continually.


And instantly a messenger of יהוה smote him, because he did not give the esteem to Elohim. And becoming worm-eaten, he died.


For tonight a messenger of the Elohim to whom I belong and whom I serve, stood by me,”


But a messenger of יהוה opened the prison doors at night and brought them out, and said,


And the Spirit said to Philip, “Go near and join him in that chariot.”


And going down to the city of Shomeron Philip proclaimed Messiah to them.


Are they not all serving spirits sent out to attend those who are about to inherit deliverance?


from Shiḥor which is in front of Mitsrayim, and up to the border of Eqron northward, are considered as Kena‛anite – the five princes of the Philistines, the Azzathites, and the Ashdoḏites, the Eshqelonites, the Gittites, and the Eqronites; also the Awwites


Ashdoḏ, its towns and its villages; Azzah, its towns and its villages; as far as the wadi of Mitsrayim and the Great Sea with its coastline.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo