Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 18:18 - The Scriptures 2009

18 And Sha’ul, having stayed several days more, having taken leave of the brothers, was sailing for Suria, and Priscilla and Aqulas were with him, having shaved his hair at Kenḥrea, for he had taken a vow.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 Afterward Paul remained many days longer, and then told the brethren farewell and sailed for Syria; and he was accompanied by Priscilla and Aquila. At Cenchreae he [Paul] cut his hair, for he had made a vow.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreæ; for he had a vow.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 After Paul stayed in Corinth for some time, he said good-bye to the brothers and sisters. At the Corinthian seaport of Cenchreae he had his head shaved, since he had made a solemn promise. Then, accompanied by Priscilla and Aquila, he sailed away to Syria.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 Yet truly, Paul, after he had remained for many more days, having said goodbye to the brothers, sailed into Syria, and with him were Priscilla and Aquila. Now he had shaved his head in Cenchreae, for he had made a vow.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 But Paul, when he had stayed yet many days, taking his leave of the brethren, sailed thence into Syria (and with him Priscilla and Aquila), having shorn his head in Cenchrae: for he had a vow.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 18:18
17 Cross References  

And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the Tent of Appointment, and shall take the hair from the head of his separation and shall put it on the fire which is under the slaughtering of the peace offerings.


“Speak to the children of Yisra’ĕl, and say to them, ‘When a man or woman does separate, by making a vow of a Nazirite, to be separate to יהוה,


And news about Him went out into all Suria. And they brought to Him all who were sick, afflicted with various diseases and pains, and those who were demon-possessed, and epileptics, and paralytics. And He healed them.


And having sent them away, He went away to the mountain to pray.


And in those days Kĕpha, standing up in the midst of the taught ones – and there was a gathering of about a hundred and twenty – said,


having written by their hand this: The emissaries and the elders and the brothers, To the brothers who are of the nations in Antioch, and Suria, and Kilikia: Greetings.


And he went through Suria and Kilikia, strengthening the assemblies.


And he found a certain Yehuḏi named Aqulas, born in Pontos, who had recently come from Italy with his wife Priscilla – because Claudius had commanded all the Yehuḏim to leave Rome – and he came to them.


And he began to speak boldly in the congregation. And when Aqulas and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of Elohim more exactly.


And when he intended to pass through to Achaia, the brothers, having encouraged him, wrote to the taught ones to receive him, who, having arrived, greatly helped those who believed through favour,


“So do this, what we say to you: We have four men who have taken a vow.


Take them and be cleansed with them, and pay their expenses so that they shave their heads. And all shall know that what they have been informed about you is not so, but that you yourself also walk orderly, keeping the Torah.


And having sighted Cyprus, and having passed it on the left, we sailed to Suria, and landed at Tsor, for the ship was to unload her cargo there.


And I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the assembly in Kenḥrea,


and to the Yehuḏim I became as a Yehuḏi, that I might win Yehuḏim; to those who are under Torah, as under Torah, so as to win those who are under Torah;


Then I went into the districts of Suria and of Kilikia.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo