Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 13:6 - The Scriptures 2009

6 And having passed through all the island to Paphos, they found a certain magician, a false prophet, a Yehuḏi whose name was Bar-Yehoshua,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 When they had passed through the entire island of Cyprus as far as Paphos, they came upon a certain Jewish wizard or sorcerer, a false prophet named Bar-Jesus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Jesus;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 They traveled throughout the island until they arrived at Paphos. There they found a certain man named Bar-Jesus, a Jew who was a false prophet and practiced sorcery.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 And when they had traveled throughout the entire island, even to Paphos, they found a certain man, a magician, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Jesu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And when they had gone through the whole island, as far as Paphos, they found a certain man, a magician, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesu:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 13:6
24 Cross References  

“And יהוה said to him, ‘In what way?’ And he said, ‘I shall go out and be a spirit of falsehood in the mouth of all his prophets.’ And He said, ‘Entice him, and also prevail. Go out and do so.’


Thus Sha’ul died for his trespass which he had trespassed against יהוה, because he did not guard the Word of יהוה, and also for asking a medium for to make inquiry,


“Do not allow a practiser of witchcraft to live.


‘And the being who turns to mediums, and to spiritists, to go whoring after them, I shall set My face against that being and cut him off from the midst of his people.


“And it shall be, when one prophesies again, then his father and mother who brought him forth shall say to him, ‘You shall not live, because you have spoken falsehood in the Name of יהוה.’ And his father and mother who brought him forth shall pierce him through when he prophesies.


And יהושע answering, said to him, “Blessed are you, Shim‛on Bar-Yonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father in the heavens.


“For false messiahs and false prophets shall arise, and they shall show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.


“But beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are savage wolves.


And they came to Yeriḥo. And as He was leaving Yeriḥo with His taught ones and a large crowd, blind Bartimai, the son of Timai, was sitting by the way begging.


And having put out from Paphos, Sha’ul and those with him came to Perge in Pamphulia. And Yoḥanan, having left them, returned to Yerushalayim.


But Elumas the magician – for so his name is translated – withstood them, seeking to turn the proconsul away from the belief.


For such are false emissaries, deceptive workers, masquerading as emissaries of Messiah.


And as Yoḥane and Mamrĕ opposed Mosheh, so do these also oppose the truth – men of corrupt minds, found worthless concerning the belief;


Beloved ones, do not believe every spirit, but prove the spirits, whether they are of Elohim, because many false prophets have gone out into the world.


And the beast was seized, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he led astray those who received the mark of the beast and those who worshipped his image. The two were thrown alive into the lake of fire burning with sulphur.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo