Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 4:33 - The Scriptures 2009

33 and he went in, and shut the door behind the two of them, and prayed to יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

33 So he went in, shut the door on the two of them, and prayed to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

33 He went in and closed the door behind the two of them. Then he prayed to the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

33 And entering, he closed the door upon himself and the boy. And he prayed to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 And going in he shut the door upon him, and upon the child, and prayed to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 4:33
12 Cross References  

And Elisha came into the house and saw the child was dead, lying on his bed,


“And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons. Then pour it into all those vessels, and set aside the filled ones.”


But Na‛aman became wroth, and went away and said, “See, I said to myself, ‘He would certainly come out to me, and stand and call on the Name of יהוה his Elohim, and wave his hand over the place, and recover the leprosy.’


And it came to be, when they had come to Shomeron, that Elisha said, “יהוה, open the eyes of these men so that they see.” And יהוה opened their eyes, and they looked and saw they were in the midst of Shomeron!


But you, when you pray, go into your room, and having shut your door, pray to your Father who is in the secret place. And your Father who sees in secret shall reward you openly.


And coming into the house, He allowed no one to go in except Kĕpha, and Ya‛aqoḇ, and Yoḥanan, and the girl’s father and mother.


But Kĕpha sent them all out, and knelt down and prayed. And turning to the body he said, “Taḇitha, arise.” And she opened her eyes, and seeing Kĕpha, she sat up.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo