Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 24:4 - The Scriptures 2009

4 and also because of the innocent blood that he shed. For he filled Yerushalayim with innocent blood, which יהוה would not forgive.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 and also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 And also for the innocent blood that he shed. For he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 and because of the innocent blood that he had spilled. Manasseh had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD didn’t want to forgive that.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 and because of the innocent blood which he shed, and because he filled Jerusalem with the slaughter of the innocent. And for this reason, the Lord was not willing to be appeased.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And for the innocent blood that he shed, filling Jerusalem with innocent blood. And therefore the Lord would not be appeased.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 24:4
20 Cross References  

“Because Menashsheh sovereign of Yehuḏah has done these abominations, having done more evil than all the Amorites who were before him, and also made Yehuḏah sin with his idols,


And also, Menashsheh shed very much innocent blood, until he had filled Yerushalayim from one end to another, besides his sin with which he made Yehuḏah sin, in doing evil in the eyes of יהוה.


However, יהוה did not turn from the fierceness of His great wrath, with which His wrath burned against Yehuḏah, because of all the provocations with which Menashsheh had provoked Him.


And the rest of the acts of Yehoyaqim, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


And they shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they slaughtered to the idols of Kena‛an; And the land was defiled with blood.


A proud look, A lying tongue, And hands shedding innocent blood,


“And I shall make them for a horror to all the reigns of the earth, on account of Menashsheh son of Ḥizqiyahu, sovereign of Yehuḏah, because of what he did in Yerushalayim.


“Because they have forsaken Me and have profaned this place, and have burned incense in it to other mighty ones whom neither they, their fathers, nor the sovereigns of Yehuḏah have known, and they have filled this place with the blood of the innocents,


“Even on your skirts is found the blood of the lives of the poor innocents. You did not find them breaking in, but in spite of all these,


“But your eyes and your heart are only upon your own greedy gain, and on shedding innocent blood, and on oppression and on doing violence.”


“For this city has been a cause for My displeasure and My wrath from the day that they built it, even to this day that I should remove it from before My face,


We, we have transgressed and rebelled. You, You have not forgiven.


“And you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “The city sheds blood in her midst, that her time might come. And she has made idols within herself to become defiled.


Therefore thus said the Master יהוה, “Woe to the city of blood, to the pot in which there is rust, and whose rust has not gone out of it! Bring it out piece by piece, on which no lot has fallen.


“To stir up wrath and take vengeance, I have set her blood on a shining rock, so that it would not be covered.”


“Therefore say to them, ‘Thus said the Master יהוה, “You eat meat with blood, and you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Should you then possess the land?


And do not profane the land where you are, for blood profanes the land, and the land is not pardoned for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.


so that innocent blood is not shed in the midst of your land which יהוה your Elohim is giving you as an inheritance, or blood-guilt shall be upon you.


“And it shall be, when he hears the words of this curse, that he should bless himself in his heart, saying, ‘I have peace though I walk in the stubbornness of my heart,’ in order to add drunkenness to thirst.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo