Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 17:20 - The Scriptures 2009

20 And יהוה rejected all the seed of Yisra’ĕl, and afflicted them, and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out from His presence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 The Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and delivered them into the hands of spoilers, until He had cast them out of His sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 And Jehovah rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 So the LORD rejected all of Israel’s descendants. He punished them, and he handed them over to enemies who plundered them until he finally threw them out of his sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 And the Lord cast aside all of the offspring of Israel. And he afflicted them, and he delivered them into the hand of despoilers, until he drove them away from his face,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 And the Lord cast off all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, till he cast them away from his face:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 17:20
42 Cross References  

But יהוה showed favour to them, and had compassion on them, and turned toward them, for the sake of His covenant with Aḇraham, Yitsḥaq, and Ya‛aqoḇ, and would not destroy them or cast them from His presence as yet.


And the displeasure of יהוה burned against Yisra’ĕl, and He gave them into the hand of Ḥaza’ĕl sovereign of Aram, and into the hand of Ben-Haḏaḏ son of Ḥaza’ĕl, all the days.


For He left of the army of Yeho’aḥaz only fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen, for the sovereign of Aram had destroyed them and made them like the dust at threshing.


In the days of Peqaḥ sovereign of Yisra’ĕl, Tiḡlath-Pileser sovereign of Ashshur came and took Iyon, and Aḇĕl Bĕyth Ma‛aḵah, and Yanowaḥ, and Qeḏesh, and Ḥatsor, and Gil‛aḏ, and Galil, all the land of Naphtali, and took them into exile to Ashshur.


and rejected His laws and His covenant that He had made with their fathers, and His witnesses which He had witnessed against them, and went after worthlessness, and became worthless, and after the nations who were all around them, of whom יהוה had commanded them not to do like them.


So יהוה was very enraged with Yisra’ĕl, and removed them from His presence – none was left but the tribe of Yehuḏah alone.


And it came to be in the fourth year of Sovereign Ḥizqiyahu, which was the seventh year of Hoshĕa son of Ělah, sovereign of Yisra’ĕl, that Shalmaneser sovereign of Ashshur came up against Shomeron and besieged it,


And I shall forsake the remnant of My inheritance and give them into the hand of their enemies. And they shall be for a prey and for a plunder to all their enemies,


And יהוה said, “Even Yehuḏah I shall remove from My presence, as I have removed Yisra’ĕl, and I shall reject this city Yerushalayim which I have chosen, and the House of which I said, ‘My Name is there.’ ”


Only at the mouth of יהוה this came upon Yehuḏah, to remove them from His presence, because of the sins of Menashsheh, according to all that he did,


O seed of Yisra’ĕl, His servant; O children of Ya‛aqoḇ, His chosen ones!


And the descendants of Yisra’ĕl separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the crookednesses of their fathers,


Let me teach transgressors Your ways, So that sinners turn back to You.


There they are in great fear, Where no fear was, For Elohim shall scatter the bones Of him who encamps against you. You shall put them to shame, For Elohim has rejected them.


The boar out of the forest ravages it, And the wild beast of the field devours it.


For You have forsaken Your people, the house of Ya‛aqoḇ, because they have been filled from the East, and practise magic like the Philistines, and they are pleased with the children of foreigners.


“In יהוה all the seed of Yisra’ĕl shall be declared right and boast.”


And יהוה said to me, “Even if Mosheh and Shemu’ĕl were to stand before Me, My being is not toward this people. Send them away from My presence, let them go.


“Do not fear, O Ya‛aqoḇ My servant,” declares יהוה, “for I am with you. Though I make a complete end of all the nations to which I have driven you, yet I do not make a complete end of you. But I shall reprove you in right-ruling, and by no means leave you unpunished.”


For through the displeasure of יהוה this came to be against Yerushalayim and Yehuḏah, until He had cast them out from His presence. And Tsiḏqiyahu rebelled against the sovereign of Baḇel.


“They shall call them rejected silver, because יהוה has rejected them.”


“And I shall cast you out of My presence, as I have cast out all your brothers, all the seed of Ephrayim.


And she conceived again and bore a daughter. And He said to him, “Call her name Lo-Ruḥamah, for no longer do I have compassion on the house of Yisra’ĕl so as to forgive them at all.


He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he strove with Elohim.


And the men were exceedingly afraid, and said to him, “Why have you done this?” For the men knew that he fled from the presence of יהוה, for he had informed them.


But Yonah rose up to flee to Tarshish from the presence of יהוה, and went down to Yapho, and found a ship going to Tarshish. And he paid the fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of יהוה.


He shall then also say to those on the left hand, ‘Go away from Me, accursed ones, into the everlasting fire prepared for the devil and his messengers - ”


a land which יהוה your Elohim looks after. The eyes of יהוה your Elohim are always on it, from the beginning of the year to the latter end of the year.


“And He said, ‘Let Me hide My face from them, Let Me see what their end is, For they are a perverse generation, Children in whom there is no trusting.


who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Master and from the esteem of His strength,


know for certain that יהוה your Elohim shall no longer drive these nations out from before you. And they shall be snares and traps to you, and a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land which יהוה your Elohim has given you.


And the children of Dan set up for themselves the carved image. And Yehonathan son of Gĕreshom, son of Menashsheh, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day the land was taken into exile.


And the displeasure of יהוה burned against Yisra’ĕl. Therefore He gave them into the hands of plunderers who despoiled them. And He sold them into the hands of their enemies all around, and they were unable to stand before their enemies any longer.


“For rebellion is as the sin of divination, and stubbornness is as wickedness and idolatry. Because you have rejected the word of יהוה, He also does reject you as sovereign.”


But Shemu’ĕl said to Sha’ul, “I do not return with you, for you have rejected the word of יהוה, and יהוה does reject you from being sovereign over Yisra’ĕl.”


And יהוה said to Shemu’ĕl, “How long are you going to mourn for Sha’ul, seeing I have rejected him from reigning over Yisra’ĕl? Fill your horn with oil, and go, I am sending you to Yishai the Bĕyth Leḥemite. For I have seen among his sons a sovereign for Myself.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo