Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 36:10 - The Scriptures 2009

10 And at the turn of the year Sovereign Neḇuḵaḏnetstsar sent and brought him to Baḇel, with the valuable utensils from the House of יהוה, and made Tsiḏqiyahu, Yehoyaqim’s brother, sovereign over Yehuḏah and Yerushalayim.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 In the spring, King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon, with the precious vessels of the house of the Lord, and made Zedekiah the [boy's] brother king over Judah and Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And at the return of the year king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of Jehovah, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 In the springtime, King Nebuchadnezzar sent for him to be brought to Babylon, along with valuable equipment from the LORD’s temple. Then he made Zedekiah his uncle the next king of Judah and Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And when the course of a year had turned, king Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon, carrying away, at the same time, the most precious vessels of the house of the Lord. Truly, he appointed his uncle, Zedekiah, as king over Judah and Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And at the return of the year, king Nabuchodonosor sent, and brought him to Babylon, carrying away at the same time the most precious vessels of the house of the Lord. And he made Sedecias his uncle king over Juda and Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 36:10
24 Cross References  

And it came to be at the turn of the year, at the time sovereigns go out to battle, that Dawiḏ sent Yo’aḇ and his servants with him, and all Yisra’ĕl, and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah. But Dawiḏ remained at Yerushalayim.


See, the days are coming when all that is in your house, and what your fathers have treasured up until this day, shall be brought to Baḇel – no object is to be left,’ said יהוה.


And all the utensils from the House of Elohim, great and small, and the treasures of the House of יהוה, and the treasures of the sovereign and of his leaders, all these he brought to Baḇel.


And Neḇuḵaḏnetstsar brought some of the utensils from the House of יהוה to Baḇel, and put them in his hĕḵal at Baḇel.


who had been exiled from Yerushalayim with the captives who had been exiled with Yeḵonyah sovereign of Yehuḏah, whom Neḇuḵaḏnetstsar the sovereign of Baḇel had exiled.


And they shall take some of your sons who are born to you, whom you bring forth. And they shall be eunuchs in the palace of the sovereign of Baḇel.’ ”


And I shall give all the wealth of this city and all its labour, and all its valuables, and all the treasures of the sovereigns of Yehuḏah, I give into the hand of their enemies, who shall plunder them, seize them, and shall bring them to Baḇel.


and I shall give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those whose face you fear, into the hand of Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel and the hand of the Kasdim.


יהוה showed me, and look, there were two baskets of figs set before the Hĕḵal of יהוה, after Neḇuḵaḏrets-tsar sovereign of Baḇel had exiled Yeḵonyahu son of Yehoyaqim, sovereign of Yehuḏah, and the heads of Yehuḏah with the craftsmen and smiths, from Yerushalayim, and had brought them to Baḇel.


Then I spoke to the priests and to all this people, saying, “Thus said יהוה, ‘Do not listen to the words of your prophets who are prophesying to you, saying, “See, the vessels of the House of יהוה are brought back from Baḇel soon now,” for they prophesy falsehood to you.


Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the House of יהוה, that Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel removed from this place and took to Baḇel.


And Sovereign Tsiḏqiyahu son of Yoshiyahu reigned instead of Konyahu son of Yehoyaqim, whom Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel set up to reign in the land of Yehuḏah.


On the fifth of the new moon, in the fifth year of Sovereign Yehoyaḵin’s exile,


“Please say to the rebellious house, ‘Do you not know what these mean?’ Say, ‘See, the sovereign of Baḇel went to Yerushalayim and took its sovereign and heads, and brought them with him to Baḇel.


“So it grew and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, and its roots were under it. And it became a vine, and brought forth branches, and sent out shoots.


While tasting the wine, Bĕlshatstsar gave orders to bring the gold and silver vessels which his father Neḇuḵaḏnetstsar had taken from the Hĕḵal which had been in Yerushalayim, that the sovereign and his great men, his wives, and his concubines could drink from them.


“And you have lifted yourself up against the Master of the heavens. And they brought before you the vessels of His house, and you and your great men, your wives and your concubines, have been drinking wine from them. And you have praised the elahin of silver, and of gold, of bronze, of iron, of wood, and of stone, which neither see nor hear nor know. But the Elah who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not made great.


“And they scoff at sovereigns, and princes are a laughing matter to them. They laugh at every stronghold, for they pile up earth and seize it.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo