Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 32:5 - The Scriptures 2009

5 And he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and outside of it another wall, and strengthened Millo, the City of Dawiḏ, and made large numbers of weapons and shields.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 Also Hezekiah took courage and built up all the wall that was broken, and raised towers upon it, and he built another wall outside and strengthened the Millo in the City of David and made weapons and shields in abundance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 And he took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall without, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 Hezekiah vigorously rebuilt all the broken sections of the wall, erected towers, constructed another wall outside the first, reinforced the terrace of David’s City, and made a large supply of weapons and shields.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 Also, acting industriously, he built up the entire wall that had been broken apart. And he constructed towers upon it, and another wall outside it. And he repaired Millo, in the City of David. And he made all kinds of weapons and shields.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 He built up also with great diligence all the wall that had been broken down, and built towers upon it, and another wall without. And he repaired Mello in the city of David, and made all sorts of arms and shields.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 32:5
18 Cross References  

And Dawiḏ dwelt in the stronghold, and called it the City of Dawiḏ. And Dawiḏ built all around from the Millo and inward.


And this is what caused him to lift up a hand against the sovereign: Shelomoh had built Millo, repairing the breaks in the City of Dawiḏ his father.


But the daughter of Pharaoh came up from the City of Dawiḏ to her house that he built for her. Then he built Millo.


And his servants rose up and made a conspiracy, and smote Yo’ash in the house of Millo, which goes down to Silla.


Then the city wall was breached, and all the men of battle fled at night by way of the gate between two walls, which was by the sovereign’s garden, even though the Kasdim were still encamped all around against the city. And the sovereign went by way of the desert plain.


And it came to be, when Reḥaḇ‛am had established the reign and had strengthened himself, that he forsook the Torah of יהוה, and all Yisra’ĕl with him.


And in the seventh year Yehoyaḏa strengthened himself, and made a covenant with the commanders of hundreds: Azaryah son of Yeroḥam, and Yishma‛ĕl son of Yehoḥanan, and Azaryahu son of Oḇĕḏ, and Ma‛asĕyahu son of Aḏayahu, and Elishaphat son of Ziḵri.


And Yo’ash the sovereign of Yisra’ĕl caught Amatsyahu sovereign of Yehuḏah, son of Yo’ash, son of Yeho’aḥaz, at Bĕyth Shemesh, and brought him to Yerushalayim, and broke down the wall of Yerushalayim from the Gate of Ephrayim to the Corner Gate, four hundred cubits,


And the Ammonites gave gifts to Uzziyahu. And his name spread as far as the entrance of Mitsrayim, for he strengthened himself greatly.


And after this he built a wall outside the City of Dawiḏ on the west of Giḥon, in the wadi, and as far as the entrance of the Fish Gate, and it went round Ophel, and he made it exceedingly high. And he put army commanders in all the walled cities of Yehuḏah.


A man who has no control over his spirit Is like a broken-down city without a wall.


And it came to be, when Tsiḏqiyahu the sovereign of Yehuḏah and all the men of battle saw them, they fled and left the city by night, by way of the sovereign’s garden, by the gate between the two walls. And he went out toward the desert plain.


And they do not press one another, every one goes in his path. They fall among the weapons, but they do not stop.


And all the masters of Sheḵem gathered together, and all of Bĕyth Millo, and they went and made Aḇimeleḵ sovereign beside the terebinth tree at the post that was in Sheḵem.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo