Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 32:3 - The Scriptures 2009

3 and he took counsel with his rulers and mighty men to stop the water from the springs which were outside the city. And they helped him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 He decided with his officers and his mighty men to stop up the waters of the fountains which were outside the city [by enclosing them with masonry and concealing them], and they helped him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 he consulted with his officials and soldiers about stopping up the springs outside the city, and they supported him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 he took counsel with the rulers and with the most valiant men, so that they might obstruct the heads of the springs which were beyond the city. And with everyone discerning the same judgment about this,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 He took counsel with the princes, and the most valiant men, to stop up the heads of the springs, that were without the city. And as they were all of this mind,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 32:3
13 Cross References  

“You have spoken of having counsel and strength for battle, but they are only words of the lips! And in whom do you trust, that you rebel against me?


And the rest of the acts of Ḥizqiyahu, and all his might and how he made a pool and a channel and brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


But the sovereign and his leaders and all the assembly in Yerushalayim had taken counsel to perform the Pĕsaḥ in the second new moon.


And Ḥizqiyahu saw that Sanḥĕriḇ had come, and his face set to fight against Yerushalayim,


And Ḥizqiyahu himself had stopped the upper outlet of the waters of Giḥon, and directed them to the west side of the City of Dawiḏ. And Ḥizqiyahu prospered in all his work.


And many people were gathered, and they stopped all the springs and the stream that ran through the land, saying, “Why should the sovereigns of Ashshur come and find much water?”


Without counsel, plans go wrong, But by great counsellors they are established.


By counsel plans are established; And by wise guidance wage a battle.


For by wise guidance you wage your own battle, And delivery is by a great counsellor.


Who has meted out the Spirit of יהוה, or as His counsellor taught Him?


Draw for yourself water for the siege! Strengthen your defences! Go into the clay and tread the mortar, lay hold of the brick mould!


“For who has known the mind of יהוה? Or who has become His counsellor?”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo