Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 20:1 - The Scriptures 2009

1 And after this it came to be that the children of Mo’aḇ and the children of Ammon came in, and with them some of the peoples, against Yehoshaphat to battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 AFTER THIS, the Moabites, the Ammonites, and with them the Meunites came against Jehoshaphat to battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 Some time later, the Moabites and the Ammonites, along with some of the Meunites, attacked Jehoshaphat.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 After these things, the sons of Moab, and the sons of Ammon, and with them some from the Ammonites, gathered together so that they might fight against him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 After this the children of Moab, and the children of Ammon, and with them of the Ammonites, were gathered together to fight against Josaphat.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 20:1
15 Cross References  

And these written by name came in the days of Ḥizqiyahu sovereign of Yehuḏah, and struck their tents, and the homes that were found there, and put them under the ban, as it is to this day, and dwelt in their place, because there was pasture for their flocks there.


And Asa had an army of three hundred thousand men from Yehuḏah bearing shields and spears, and from Binyamin two hundred and eighty thousand men bearing shields and drew bows. All of them were mighty brave men.


“And look, Amaryahu the chief priest is over you in all matters of יהוה. And Zeḇaḏyahu son of Yishma‛ĕl, the ruler of the house of Yehuḏah, for all the matters of the sovereign, and the Lĕwites are officials before you. Be strong and do, and יהוה is with the good.”


And Yĕhu son of Ḥanani the seer went out to face him, and said to Sovereign Yehoshaphat, “Do you help the wrong and love those who hate יהוה? Therefore the wrath of יהוה is upon you.


And he appointed judges in the land in all the walled cities of Yehuḏah, city by city,


“And now, see, the children of Ammon and Mo’aḇ, and Mount Sĕ‛ir, whom You would not let Yisra’ĕl invade when they came out of the land of Mitsrayim, for they turned from them and did not destroy them,


And Elohim helped him against the Philistines, and against the Araḇians who lived in Gur Ba‛al, and the Me‛unites.


After these matters and this trustworthiness, Sanḥĕriḇ sovereign of Ashshur came. And he entered Yehuḏah and encamped against the cities of defence, and said to break them open to himself.


We have heard of the pride of Mo’aḇ – very proud – of his pride, his arrogance and his rage. His boastings are not true.


And it came to be in the days of Aḥaz son of Yotham, son of Uzziyahu, sovereign of Yehuḏah, that Retsin sovereign of Aram and Peqaḥ son of Remalyahu, sovereign of Yisra’ĕl, went up to Yerushalayim to fight against it, but could not prevail against it.


O יהוה, chastise me, but with right-ruling – not in Your displeasure, lest You bring me to naught.


Concerning the Ammonites: Thus said יהוה, “Has Yisra’ĕl no sons? Has he no heir? Why has Malkam taken possession of Gaḏ, and his people dwell in its cities?


“As many as I love, I reprove and discipline. So be ardent and repent.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo