Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 22:20 - The Scriptures 2009

20 And one of the sons of Aḥimeleḵ son of Aḥituḇ, named Eḇyathar, escaped and fled after Dawiḏ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 And one of the sons of Ahimelech son of Ahitub named Abiathar escaped and fled after David.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 And one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 But one of the sons of Ahimelech, Ahitub’s son, escaped. His name was Abiathar, and he fled to David.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 But one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, whose name was Abiathar, escaping, fled to David.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 But one of the sons of Achimelech the son of Achitob, whose name was Abiathar, escaped, and fled to David,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 22:20
15 Cross References  

And see, Tsaḏoq also came, and all the Lĕwites with him, bearing the ark of the covenant of Elohim. And they set down the ark of Elohim, and Eḇyathar went up until all the people completed passing over from the city.


and Shewa was scribe, and Tsaḏoq and Eḇyathar were the priests,


And he talked with Yo’aḇ son of Tseruyah and with Eḇyathar the priest, and they supported Aḏoniyah.


And Dawiḏ called for Tsaḏoq and Eḇyathar the priests, and for the Lĕwites, for Uri’ĕl, Asayah, and Yo’ĕl, Shemayah, and Eli’ĕl, and Amminaḏaḇ,


and Tsaḏoq son of Aḥituḇ and Aḇimeleḵ son of Eḇyathar were the priests, and Shawsha was the scribe,


and see, a great wind came from the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young men, and they are dead. And I alone have escaped to inform you!”


And Aḥiyah son of Aḥituḇ, Iḵaḇoḏ’s brother, son of Pineḥas, son of Ěli, the priest of יהוה in Shiloh, was wearing a shoulder garment. And the people did not know that Yonathan had gone.


But any of your men whom I do not cut off from My slaughter-place is to consume your eyes and grieve your life, and all the increase of your house die as men.


And Eḇyathar reported to Dawiḏ that Sha’ul had killed the priests of יהוה.


And it came to be, when Eḇyathar son of Aḥimeleḵ fled to Dawiḏ at Qe‛ilah, that he went down with a shoulder garment in his hand.


And Dawiḏ knew that Sha’ul was plotting evil against him, and said to Eḇyathar the priest, “Bring the shoulder garment here.”


And Dawiḏ said to Eḇyathar the priest, son of Aḥimeleḵ, “Please bring the shoulder garment here to me.” So Eḇyathar brought the shoulder garment to Dawiḏ.


And a man of Binyamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his garments torn and dirt on his head.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo