Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 12:8 - The Scriptures 2009

8 “When Ya‛aqoḇ had come to Mitsrayim, and your fathers cried out to יהוה, then יהוה sent Mosheh and Aharon, who brought your fathers out of Mitsrayim and made them dwell in this place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 When Jacob and his sons had come into Egypt [and the Egyptians oppressed them], and your fathers cried to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 “When Jacob entered Egypt, the Egyptians oppressed them. So your ancestors cried out to the LORD. The LORD then sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them here.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 How Jacob entered into Egypt, and your fathers cried out to the Lord. And the Lord sent Moses and Aaron, and he led your fathers away from Egypt, and he transferred them to this place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 How Jacob went into Egypt, and your fathers cried to the Lord: and the Lord sent Moses and Aaron, and brought your fathers out of Egypt: and made them dwell in this place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 12:8
19 Cross References  

And He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labour of peoples,


And it came to be on that same day that יהוה brought the children of Yisra’ĕl out of the land of Mitsrayim according to their divisions.


This is Aharon, and Mosheh, to whom יהוה said, “Bring out the children of Yisra’ĕl from the land of Mitsrayim according to their divisions.”


that our fathers went down to Mitsrayim, and we dwelt in Mitsrayim a long time, and the Mitsrites did evil to us and our fathers.


“And Ya‛aqoḇ went down to Mitsrayim, and died, he and our fathers,


“Be strong and courageous, for you are to let this people inherit the land which I swore to their fathers to give them.


Thus יהוה gave to Yisra’ĕl all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they took possession of it, and dwelt in it.


and said to the children of Yisra’ĕl, “Thus said יהוה, the Elohim of Yisra’ĕl, ‘I have brought Yisra’ĕl up out of Mitsrayim, and delivered you from the hand of the Mitsrites and from the hand of all reigns and from those who oppressed you.’


And Shemu’ĕl said to the people, “It is יהוה who appointed Mosheh and Aharon, and who brought your fathers up from the land of Mitsrayim.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo