Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Peter 2:9 - The Scriptures 2009

9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a set-apart nation, a people for a possession, that you should proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvellous light,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a dedicated nation, [God's] own purchased, special people, that you may set forth the wonderful deeds and display the virtues and perfections of Him Who called you out of darkness into His marvelous light. [Exod. 19:5, 6.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

9 But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people who are God’s own possession. You have become this people so that you may speak of the wonderful acts of the one who called you out of darkness into his amazing light.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, so that you may announce the virtues of him who has called you out of darkness into his marvelous light.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 But you are a chosen generation, a kingly priesthood, a holy nation, a purchased people: that you may declare his virtues, who hath called you out of darkness into his marvellous light:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Peter 2:9
50 Cross References  

To see the good of Your chosen ones, To rejoice in the gladness of Your nation, To make my boast with Your inheritance.


יהוה is Ěl, and He gave us light; Bind the festival offering With cords to the horns of the slaughter-place.


For Yah has chosen Ya‛aqoḇ for Himself, Yisra’ĕl for His treasured possession.


A seed shall serve Him. It is declared of יהוה to the coming generation.


Blessed is the nation whose Elohim is יהוה, The people whom He has chosen as His own inheritance.


If I had said, “Let me speak thus,” See, I would have deceived A generation of Your children.


“Open the gates, let the righteous nation which guards the truth enter in.


“But you, Yisra’ĕl, are My servant, Ya‛aqoḇ, whom I have chosen, the descendants of Aḇraham who loved Me,


“And I shall lead the blind by a way they have not known – in paths they have not known I lead them. I make darkness light before them, and crooked places straight. These matters I shall do for them, and I shall not forsake them.


“But now hear, O Ya‛aqoḇ My servant, and Yisra’ĕl whom I have chosen.


But you shall be called, ‘Priests of יהוה,’ ‘Servants of our Elohim’ shall be said of you. You shall consume the strength of the nations, and boast in their esteem.


And they shall be called, “The Set-apart People, the Redeemed of יהוה.” And you shall be called, “Sought Out, a City Not Forsaken.”


“And from them too I shall take for priests – for Lĕwites,” declares יהוה.


The people who were walking in darkness have seen a great light; upon those who dwelt in the land of the shadow of death a light has shone.


“And they shall be Mine,” said יהוה of hosts, “on the day that I prepare a treasured possession. And I shall spare them as a man spares his own son who serves him.


the people who sat in darkness saw a great light, and upon those who sat in the land and shadow of death, light arose to them.”


Let your light so shine before men, so that they see your good works and praise your Father who is in the heavens.


to give light to those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”


“And for them I set Myself apart, so that they too might be set apart in truth.


“Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Set-apart Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of Elohim which He has purchased with His own blood.


to open their eyes, to turn them from darkness to light, and the authority of Satan to Elohim, in order for them to receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are set-apart by belief in Me.’


And Agrippa said to Sha’ul, “With a little you might persuade me to become a 'messianist’!”


even whom He called, not only us of the Yehuḏim, but also of the nations?


If anyone destroys the Dwelling Place of Elohim, Elohim shall destroy him. For the Dwelling Place of Elohim is set-apart, which you are.


who is the pledge of our inheritance, until the redemption of the purchased possession, to the praise of His esteem.


to the praise of the esteem of His favour with which He favoured us in the Beloved,


to Him be esteem in the assembly by Messiah יהושע unto all generations, for ever and ever. Amĕn.


יהוה delighted only in your fathers, to love them. And He chose their seed after them, you above all peoples, as it is today.


for you are a set-apart people to יהוה your Elohim, and יהוה has chosen you to be a people for Himself, a treasured possession above all the peoples who are on the face of the earth.


But among his brothers Lĕwi has no inheritance. יהוה is his inheritance, as He has spoken to him.


“But יהוה has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Mitsrayim, to be His people, an inheritance, as it is today.


“For you are a set-apart people to יהוה your Elohim. יהוה your Elohim has chosen you to be a people for Himself, a treasured possession above all the peoples on the face of the earth.


I press on toward the goal for the prize of the high calling of Elohim in Messiah יהושע.


who has delivered us from the authority of darkness and transferred us into the reign of the Son of His love,


who has saved us and called us with a set-apart calling, not according to our works, but according to His own purpose and favour which was given to us in Messiah יהושע before times of old,


who gave Himself for us, to redeem us from all lawlessness and to cleanse for Himself a people, his own possession, ardent for good works.


chosen according to the foreknowledge of Elohim the Father, set apart by the Spirit unto obedience and sprinkling of the blood of יהושע Messiah: Favour and peace be increased to you.


you also, as living stones, are being built up, a spiritual house, a set-apart priesthood, to offer up spiritual slaughter offerings acceptable to Elohim through יהושע Messiah.


If anyone speaks, let it be as the Words of Elohim. If anyone serves, let it be as with the strength which Elohim provides, so that Elohim might be praised in it all through יהושע Messiah, to whom belong the esteem and the rule forever and ever. Amĕn.


and has made us sovereigns and priests to His Elohim and Father, to Him be esteem and rule forever and ever. Amĕn.


Blessed and set-apart is the one having part in the first resurrection. The second death possesses no authority over these, but they shall be priests of Elohim and of Messiah, and shall reign with Him a thousand years.


and made us sovereigns and priests to our Elohim, and we shall reign upon the earth.”


“For יהוה would not cast away His people, for His great Name’s sake, seeing it has pleased יהוה to make you His people.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo