Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Peter 2:12 - The Scriptures 2009

12 having your behaviour among the nations good so that when they speak against you as evil-doers, let them, by observing your good works, esteem Elohim in a day of visitation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 Conduct yourselves properly (honorably, righteously) among the Gentiles, so that, although they may slander you as evildoers, [yet] they may by witnessing your good deeds [come to] glorify God in the day of inspection [when God shall look upon you wanderers as a pastor or shepherd looks over his flock].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 having your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 Live honorably among the unbelievers. Today, they defame you, as if you were doing evil. But in the day when God visits to judge they will glorify him, because they have observed your honorable deeds.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 Keep your behavior among the Gentiles to what is good, so that, when they slander you as if you were evildoers, they may, by the good works that are seen in you, glorify God on the day of visitation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 Having your conversation good among the Gentiles: that whereas they speak against you as evildoers, they may, by the good works, which they shall behold in you, glorify God in the day of visitation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Peter 2:12
46 Cross References  

Ḥet The wrong have drawn the sword And have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slay those who walk straightly.


Whoever slaughters praise esteems Me; And to him who prepares a way, I show the deliverance of Elohim.


“What shall you do in the day of visitation, and in the ruin which comes from afar? To whom would you run for help? And where would you leave your wealth?


Then the governors and viceroys sought to find occasion against Dani’ĕl concerning the reign. But they were unable to find occasion or corruption, because he was steadfast, and no negligence or corruption was found in him.


“It is enough for the taught one to become like his teacher, and a servant like his master. If they have called the master of the house Be‛elzebul, how much more those of his household!


“Blessed are you when they reproach and persecute you, and falsely say every wicked word against you, for My sake.


Let your light so shine before men, so that they see your good works and praise your Father who is in the heavens.


And when the crowds saw it, they marvelled and praised Elohim who had given such authority to men.


“Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl, for He did look upon and worked redemption for His people,


“and dash you to the ground, and your children within you. And they shall not leave in you one stone upon another, because you did not know the time of your visitation.


“Blessed are you when men shall hate you, and when they shall cut you off, and shall reproach you, and cast out your name as wicked, for the sake of the Son of Aḏam.


When, therefore, he went out, יהושע said, “Now the Son of Aḏam has been esteemed, and Elohim has been esteemed in Him.


“Shim‛on has declared how Elohim first visited the nations to take out of them a people for His Name.


“Nor are they able to prove the charges of which they now accuse me.


And when he had come, the Yehuḏim who had come down from Yerushalayim stood about, bringing many and heavy charges against Sha’ul, which they were unable to prove,


And we think it right to hear from you what you think, for indeed, concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.


Repay no one evil for evil. Respect what is right in the sight of all men.


Let us walk becomingly, as in the day, not in wild parties and drunkenness, not in living together and indecencies, not in fighting and envy,


For he who is serving Messiah in these matters is well-pleasing to Elohim and approved by men.


and for the nations to praise Elohim for His compassion, as it has been written, “Because of this I shall confess to You among the nations, and I shall sing to Your Name.”


And so the secrets of his heart are revealed. And so, falling down on his face, he shall worship Elohim, declaring that Elohim is truly among you.


For our boasting is this: the witness of our conscience that we behaved ourselves in the world in simplicity and sincerity of Elohim, not in fleshly wisdom but in the favour of Elohim, and much more toward you.


And we pray to Elohim that you do no evil at all – not that we should appear approved, but that you should do what is right, even though we should appear unapproved.


For we provide what is right, not only in the sight of יהוה, but also in the sight of men.


among whom also we all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as also the rest.


that you put off – with regard to your former behaviour – the old man, being corrupted according to the desires of the deceit,


Only, behave yourselves worthily of the Good News of Messiah, in order that whether I come and see you or am absent, I hear about you, that you stand fast in one spirit, with one being, striving together for the belief of the Good News,


For the rest, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is righteous, whatever is clean, whatever is lovely, whatever is of good report, if there is any uprightness and if there is any praise – think on these.


so that you behave decently toward those who are outside, and not be in any need.


for sovereigns and all those who are in authority, in order that we lead a calm and peaceable life in all reverence and seriousness.


Let no one look down on your youth, but be an example to the believers in word, in behaviour, in love, in spirit, in belief, in cleanliness.


well reported for good works, if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the feet of the set-apart ones, if she has assisted the afflicted, if she has closely followed every good work.


Pray for us, for we trust that we have a good conscience, desiring to behave well in every way.


Let your way of life be without the love of silver, and be satisfied with what you have. For He Himself has said, “I shall never leave you nor forsake you,”


Who is wise and understanding among you? Let him show by his good behaviour his works in meekness of wisdom.


Because such is the desire of Elohim, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish men,


having a good conscience, so that when they speak against you as doers of evil, those who falsely accuse your good behaviour in Messiah, shall be ashamed.


If anyone speaks, let it be as the Words of Elohim. If anyone serves, let it be as with the strength which Elohim provides, so that Elohim might be praised in it all through יהושע Messiah, to whom belong the esteem and the rule forever and ever. Amĕn.


Seeing all these are to be destroyed in this way, what kind of people ought you to be in set-apart behaviour and reverence,


And she lay at his feet until morning, and she arose before one could recognise another. And he said, “Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo