Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 22:10 - The Scriptures 2009

10 And the sovereign of Yisra’ĕl and Yehoshaphat sovereign of Yehuḏah were sitting, each on his throne, dressed in their robes, at a threshing-floor at the entrance of the gate of Shomeron. And all the prophets were prophesying before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting in [royal] robes [or armor], each on his throne in an open place [on a threshing floor] at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 Now Israel’s king and Judah’s King Jehoshaphat were sitting on their thrones, dressed in their royal robes at the threshing floor beside the entrance to the gate of Samaria. All the prophets were prophesying in front of them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 Now the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah, were each sitting upon his own throne, clothed in the habit of royal vestments, in a courtyard beside the entrance of the gate of Samaria. And all the prophets were prophesying in their sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Then the king of Israel and Josaphat king of Juda, sat each on his throne clothed with royal robes, in a court by the entrance of the gate of Samaria and all the prophets prophesied before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 22:10
13 Cross References  

And it came to be when midday was past, that they prophesied until the time of bringing the evening offering. But there was no voice and no one answered, and no one paying attention.


And the sovereign of Yisra’ĕl said to Yehoshaphat, “Let me disguise myself and go into battle, but you put on your robes.” So the sovereign of Yisra’ĕl disguised himself and went into battle.


And the sovereign of Yisra’ĕl gathered the prophets, about four hundred men, and said to them, “Do I go against Ramoth Gil‛aḏ to battle, or do I refrain?” And they said, “Go up, for יהוה does give it into the hand of the sovereign.”


So the sovereign of Yisra’ĕl called an officer and said, “Bring Miḵayehu son of Yimlah at once!”


And it came to be on the third day that Estĕr put on royal apparel and stood in the inner court of the sovereign’s palace, in front of the sovereign’s house, while the sovereign sat on his royal throne in the royal house, opposite the entrance of the house.


“But what did you go out to see? A man dressed in soft garments? Look, those wearing soft garments are in the houses of sovereigns.


but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.


And on an appointed day Herodes, having put on his royal clothes, sat on his throne and gave an address to them.


Therefore, on the next day, Agrippa and Bernike having come with great show, and having entered the place of hearing with the commanders and the eminent men of the city, Sha’ul was brought in at the order of Festus.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo