Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 20:22 - The Scriptures 2009

22 And the prophet came to the sovereign of Yisra’ĕl and said to him, “Go, strengthen yourself. And know and see what you should do, for at the turn of the year the sovereign of Aram is coming up against you.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

22 The prophet came to the king of Israel and said to him, Go, fortify yourself and become strong and give attention to what you must do, for at the first of next year the king of Syria will return against you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

22 And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

22 The prophet came to Israel’s king and said to him, “Maintain your strength! Know and understand that at the turn of the coming year, Aram’s king will attack you again.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

22 Then a prophet, drawing near to the king of Israel, said to him: "Go and be strengthened. And know and see what you are doing. For in the following year, the king of Syria will rise up against you."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 (And a prophet coming to the king of Israel said to him: Go, and strengthen thyself, and know, and see what thou dost: for the next year the king of Syria will come up against thee.)

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 20:22
20 Cross References  

And it came to be at the turn of the year, at the time sovereigns go out to battle, that Dawiḏ sent Yo’aḇ and his servants with him, and all Yisra’ĕl, and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah. But Dawiḏ remained at Yerushalayim.


And he said, “I have been very jealous for יהוה Elohim of hosts, for the children of Yisra’ĕl have forsaken Your covenant. They have thrown down Your slaughter-places, and they have killed Your prophets with the sword, and I am left, I alone, and they seek my life, to take it.”


And see, a prophet came near to Aḥaḇ sovereign of Yisra’ĕl, saying, “Thus said יהוה, ‘Have you seen all this great company? See, I am giving it into your hand today, and you shall know that I am יהוה.’ ”


And the sovereign of Yisra’ĕl went out and struck the horses and chariots, and struck the Arameans, a great smiting.


And it came to be, at the turn of the year, that Ben-Haḏaḏ mustered the Arameans and went up to Aphĕq to fight against Yisra’ĕl.


Then the prophet went and waited for the sovereign by the way, and disguised himself with a bandage on his eyes.


And the sovereign of Yisra’ĕl said to Yehoshaphat, “There is still one man, Miḵayehu son of Yimlah, to inquire of יהוה by him. But I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil.” And Yehoshaphat said, “Let not the sovereign say so!”


And one of his servants said, “None, my master, O sovereign, for Elisha, the prophet who is in Yisra’ĕl, declares to the sovereign of Yisra’ĕl the words that you speak in your bedroom.”


And it came to be at the turn of the year, at the time sovereigns go out to battle, that Yo’aḇ led out the power of the army and destroyed the land of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But Dawiḏ remained at Yerushalayim. And Yo’aḇ struck Rabbah and overthrew it.


And Amatsyahu strengthened himself, and led his people, and went to the Valley of Salt and struck ten thousand of the sons of Sĕ‛ir.


“But if you are going, do it! Be strong in battle, else Elohim would make you fall before the enemy, for Elohim has power to help and to overthrow.”


Wait on יהוה, be strong, And let Him strengthen your heart! Wait, I say, on יהוה!


The Name of יהוה is a strong tower; The righteous run into it and are safe.


By counsel plans are established; And by wise guidance wage a battle.


O יהוה, Your hand is high, they do not see. They see the ardour of the people and are ashamed; also, let the fire for Your adversaries consume them.


“I am יהוה, that is My Name, and My esteem I do not give to another, nor My praise to idols.


“Be shattered, O you peoples, and be broken in pieces! Give ear, all you from the far places of the earth. Gird yourselves, but be broken in pieces; gird yourselves, but be broken in pieces.


For the rest, my brothers, be strong in the Master and in the mightiness of His strength.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo