Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 16:15 - The Scriptures 2009

15 In the twenty-seventh year of Asa sovereign of Yehuḏah, Zimri reigned seven days in Tirtsah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned for seven days in Tirzah. The troops were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

15 In the twenty-seventh year of Judah’s King Asa, Zimri became king. He ruled in Tirzah for seven days. The army was camped at Gibbethon in Philistia.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

15 In the twenty-seventh year of Asa, the king of Judah, Zimri reigned for seven days in Tirzah. For the army was besieging Gibbethon, a city of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 In the seventh and twentieth year of Asa, king of Juda, Zambri reigned seven days in Thersa: Now the army was besieging Gebbethon, a city of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 16:15
11 Cross References  

And the wife of Yaroḇ‛am rose up and went, and came to Tirtsah. When she came to the threshold of the house, the child died.


And it came to be, when Ba‛asha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirtsah.


Then Ba‛asha son of Aḥiyah, of the house of Yissasḵar, conspired against him. And Ba‛asha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, for Naḏaḇ and all Yisra’ĕl had laid siege to Gibbethon.


Then Zimri came in and struck him and killed him in the twenty-seventh year of Asa sovereign of Yehuḏah, and reigned in his place.


And the people who were encamped heard it said, “Zimri has conspired and also struck the sovereign.” So all Yisra’ĕl set up Omri, the commander of the army, to reign over Yisra’ĕl that day in the camp.


In the twenty-sixth year of Asa sovereign of Yehuḏah, Ělah son of Ba‛asha began to reign over Yisra’ĕl in Tirtsah, two years.


And as Yĕhu came to the gate, she said, “Is it peace, Zimri, killer of your master?”


that the singing of the wrong is short-lived, and the joy of the defiled one is but for a moment?


Rĕsh I have seen the wrongdoer in great power, And spreading himself like a native green tree.


and Elteqĕh, and Gibbethon, and Ba‛alath,


And from the tribe of Dan, Elteqĕh with its open land, Gibbethon with its open land,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo