Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 13:1 - The Scriptures 2009

1 And see, a man of Elohim went from Yehuḏah to Bĕyth Ěl by the word of יהוה, while Yaroḇ‛am was standing by the slaughter-place to burn incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Beth-el: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 AND BEHOLD, there came a man of God out of Judah by the word of the Lord to Bethel. Jeroboam stood by the altar to burn incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of Jehovah unto Beth-el: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 A man of God came from Judah by God’s command to Bethel. Jeroboam was standing at the altar burning incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 And behold, by the word of the Lord, a man of God went from Judah to Bethel, when Jeroboam was standing over the altar, and burning incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 And, behold, there came a man of God out of Juda, by the word of the Lord to Bethel, when Jeroboam was standing upon the altar, and burning incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 13:1
23 Cross References  

But the word of Elohim came to Shemayah the man of Elohim, saying,


And the prophet who had brought him back from the way heard it, and said, “It is the man of Elohim who rebelled against the mouth of יהוה, and יהוה gave him to the lion, and it tore him apart and killed him, according to the word of יהוה which He spoke to him.”


“For the word which he cried out, by the word of יהוה, against the slaughter-place in Bĕyth Ěl, and against all the houses of the high places which are in the cities of Shomeron, shall certainly come to be.”


And the slaughter-place was split apart, and the ashes poured out from the slaughter-place, according to the sign which the man of Elohim had given by the word of יהוה.


“For so He commanded me by the word of יהוה, saying, ‘Do not eat bread, nor drink water, nor return by the same way you came.’ ”


And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbour by the word of יהוה, “Strike me, please.” But the man refused to strike him.


And also the slaughter-place that was at Bĕyth Ěl, and the high place which Yaroḇ‛am son of Neḇat made, by which he made Yisra’ĕl sin, both that slaughter-place and the high place he broke down. And he burned the high place and ground it to dust, and burned the Ashĕrah.


And he said, “What tombstone is this that I see?” And the men of the city said to him, “It is the burial-site of the man of Elohim who came from Yehuḏah and proclaimed these matters which you have done against the slaughter-place of Bĕyth Ěl.”


But when he became strong his heart was lifted up, to his destruction, for he trespassed against יהוה his Elohim by entering the Hĕḵal of יהוה to burn incense on the slaughter-place of incense.


And they stood up against Sovereign Uzziyahu, and said to him, “It is not for you, Uzziyahu, to burn incense to יהוה, but for the priests, the sons of Aharon, who are set-apart to burn incense. Get out of the set-apart place, for you have trespassed, and there is no esteem to you from יהוה Elohim.”


And the rest of the acts of Shelomoh, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Aḥiyah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Yaroḇ‛am son of Neḇat?


“And the cities of Yehuḏah and the inhabitants of Yerushalayim shall go and cry out to the mighty ones to whom they burn incense, but they shall bring no deliverance to them at all in the time of their evil.


“From the thirteenth year of Yoshiyahu son of Amon, sovereign of Yehuḏah, even to this day, this is the twenty-third year in which the word of יהוה has come to me. And I have spoken to you, rising early and speaking, but you have not listened.


“And the Kasdim who fight against this city shall come and set fire to this city and burn it, with the houses on whose roofs they burned incense to Ba‛al and poured out drink offerings to other mighty ones, to provoke Me.


but do not prophesy any more at Bĕyth Ěl, for it is the sovereign’s set-apart place and it is the house of the reign.”


“And now, hear the word of יהוה. You are saying, ‘Do not prophesy against Yisra’ĕl, and do not drop words against the house of Yitsḥaq.’


“For from the rising of the sun, even to its going down, My Name is great among nations. And in every place incense is presented to My Name, and a clean offering. For My Name is great among nations,” said יהוה of hosts.


a remembrance to the children of Yisra’ĕl that no stranger who is not of the seed of Aharon, should come near to offer incense before יהוה, and not be like Qoraḥ and his company – as יהוה had said to him through Mosheh.


For this we say to you by the word of the Master, that we, the living who are left over at the coming of the Master shall in no way go before those who are asleep.


And another messenger came and stood at the slaughter-place, holding a golden censer, and much incense was given to him, that he should offer it with the prayers of all the set-apart ones upon the golden slaughter-place which was before the throne.


And a man of Elohim came to Ěli and said to him, “Thus said יהוה, ‘Did I not clearly reveal Myself to the house of your father when they were in Mitsrayim in Pharaoh’s house,


And he said to him, “See, there is in this city a man of Elohim, and the man is esteemed. All that he says comes true, without fail. Now, let us go there. It could be that he shows us the way to go.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo