Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 17:11 - The Scriptures 2009

11 “And it shall be, when your days are filled to go to be with your fathers, that I shall raise up your seed after you, who is of your sons. And I shall establish his reign.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 And it shall come to pass that when your days are fulfilled to go to be with your fathers, I will raise up your offspring after you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 When the time comes for you to die, I will raise up a descendant of yours after you, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingship.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 And when you will have completed your days, so that you go to your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall be from your sons. And I will establish his kingdom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And when thou shalt have ended thy days to go to thy fathers, I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons: and I will establish his kingdom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 17:11
21 Cross References  

“Now as for you, you are to go to your fathers in peace, you are to be buried at a good old age.


“Otherwise it shall be, when my master the sovereign rests with his fathers, that I and my son Shelomoh shall be considered sinners.”


And Dawiḏ slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ.


Only, you do not build the house, but your son, who is coming from your loins, he does build the house for My Name.’


“Now יהוה has established His word which He spoke, and I have been raised up instead of my father Dawiḏ, and sit on the throne of Yisra’ĕl, as יהוה promised, and built a house for the Name of יהוה Elohim of Yisra’ĕl,


since the time that I commanded rulers to be over My people Yisra’ĕl, and I have humbled all your enemies. And I declared to you that יהוה does build you a house.


“He does build Me a house, and I shall establish his throne forever.


“And of all my sons – for יהוה has given me many sons – He has chosen my son Shelomoh to sit on the throne of the reign of יהוה over Yisra’ĕl,


“For we are sojourners and pilgrims before You, as were all our fathers; our days on earth are as a shadow, and without permanence.


And he died in a good old age, satisfied with days, riches and esteem. And Shelomoh his son reigned in his place.


But you do not build the house, for your son who comes forth from your loins, he does build the House for My Name.’


יהוה has sworn in truth to Dawiḏ; He does not turn from it, “Of the fruit of your body I set upon your throne.


And the heavens praise Your wonders, O יהוה, Your trustworthiness, too, In the assembly of the set-apart ones.


“For thus said יהוה, ‘For Dawiḏ there is not to cease a man to sit on the throne of the house of Yisra’ĕl.


For Dawiḏ, indeed, having served his own generation by the counsel of Elohim, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption,”


Men and brothers, let me speak boldly to you of the ancestor Dawiḏ, that he died and was buried, and his tomb is with us to this day.


And יהוה said to Mosheh, “See, you are about to sleep with your fathers. And this people shall rise and whore after the mighty ones of the strangers of the land into the midst of which they shall enter, and forsake Me and break My covenant which I have made with them.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo