Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Revelation 21:4 - Revised Standard Version

4 he will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning nor crying nor pain any more, for the former things have passed away.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 God will wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more, neither shall there be anguish (sorrow and mourning) nor grief nor pain any more, for the old conditions and the former order of things have passed away. [Isa. 25:8; 35:10.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more. There will be no mourning, crying, or pain anymore, for the former things have passed away.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 And God will wipe away every tear from their eyes. And death shall be no more. And neither mourning, nor crying out, nor grief shall be anymore. For the first things have passed away."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Revelation 21:4
26 Cross References  

Man is like a breath, his days are like a passing shadow.


He will swallow up death for ever, and the Lord God will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth; for the Lord has spoken.


Yea, O people in Zion who dwell at Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when he hears it, he will answer you.


And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.


And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.


Your sun shall no more go down, nor your moon withdraw itself; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning shall be ended.


to grant to those who mourn in Zion— to give them a garland instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the mantle of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.


They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the Lord, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more.


Then shall the maidens rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy, I will comfort them, and give them gladness for sorrow.


Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from Death? O Death, where are your plagues? O Sheol, where is your destruction? Compassion is hid from my eyes.


Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.


The last enemy to be destroyed is death.


and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the form of this world is passing away.


Therefore, if any one is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, behold, the new has come.


Therefore come out from them, and be separate from them, says the Lord, and touch nothing unclean; then I will welcome you,


This phrase, “Yet once more,” indicates the removal of what is shaken, as of what has been made, in order that what cannot be shaken may remain.


But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a loud noise, and the elements will be dissolved with fire, and the earth and the works that are upon it will be burned up.


And the world passes away, and the lust of it; but he who does the will of God abides for ever.


And the sea gave up the dead in it, Death and Hades gave up the dead in them, and all were judged by what they had done.


Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire;


Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.


There shall no more be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and his servants shall worship him;


For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water; and God will wipe away every tear from their eyes.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo