Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 109:14 - Revised Standard Version

14 May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; And let not the sin of his mother be blotted out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 Let his father’s wrongdoing be remembered before the LORD; let his mother’s sin never be wiped out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 109:14
15 Cross References  

Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the face of the Lord. And the Lord said, “There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death.”


May it fall upon the head of Joab, and upon all his father's house; and may the house of Joab never be without one who has a discharge, or who is leprous, or who holds a spindle, or who is slain by the sword, or who lacks bread!”


Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family.


He also walked in the way of the house of Ahab, and did what was evil in the sight of the Lord, as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.


When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. And Jehu pursued him, and said, “Shoot him also”; and they shot him in the chariot at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.


Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from thy sight; for they have provoked thee to anger before the builders.


you shall not bow down to them or serve them; for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and the fourth generation of those who hate me,


keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children and the children's children, to the third and the fourth generation.”


“I, I am He who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.


Yet, thou, O Lord, knowest all their plotting to slay me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from thy sight. Let them be overthrown before thee; deal with them in the time of thine anger.


And those of you that are left shall pine away in your enemies' lands because of their iniquity; and also because of the iniquities of their fathers they shall pine away like them.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo