Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 29:8 - Revised Standard Version

8 But they said, “We cannot until all the flocks are gathered together, and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 But they said, We cannot until all the flocks are gathered together; then [the shepherds] roll the stone from the well's mouth and we water the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 They said to him, “We can’t until all the herds are gathered, and then we roll the stone away from the well’s opening and water the flock.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 They responded, "We cannot, until all the animals are gathered together and we remove the stone from the mouth of the well, so that we may water the flocks."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 They answered: We cannot, till all the cattle be gathered together, and we remove the stone from the well's mouth, that we may water the flocks.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 29:8
8 Cross References  

and when all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone from the mouth of the well, and water the sheep, and put the stone back in its place upon the mouth of the well.


He said, “Behold, it is still high day, it is not time for the animals to be gathered together; water the sheep, and go, pasture them.”


While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.


They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.


They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.


And they were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?”


And they found the stone rolled away from the tomb,


As they went up the hill to the city, they met young maidens coming out to draw water, and said to them, “Is the seer here?”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo