Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 4:18 - Revised Standard Version

18 Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, “Let me go back, I pray, to my kinsmen in Egypt and see whether they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 And Moses went away and, returning to Jethro his father-in-law, said to him, Let me go back, I pray you, to my relatives in Egypt to see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, “Please let me go back to my family in Egypt and see whether or not they are still living.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 Moses went forth, and he returned to Jethro, his father in law, and he said to him, "I shall go and return to my brothers in Egypt, so that I may see if they are still alive." And Jethro said to him, "Go in peace."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 Moses went his way, and returned to Jethro his father-in-law and said to him: I will go and return to my brethren into Egypt, that I may see if they be yet alive. And Jethro said to him: Go in peace.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 4:18
11 Cross References  

And Joseph said to his brothers, “I am Joseph; is my father still alive?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence.


And Elisha sent a messenger to him, saying, “Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored, and you shall be clean.”


He said to him, “Go in peace.” But when Naaman had gone from him a short distance,


And Moses was content to dwell with the man, and he gave Moses his daugher Zipporah.


Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian; and he led his flock to the west side of the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.


And he said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”


And after some days Paul said to Barnabas, “Come, let us return and visit the brethren in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are.”


And the jailer reported the words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go; now therefore come out and go in peace.”


Let all who are under the yoke of slavery regard their masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be defamed.


And the priest said to them, “Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the Lord.”


Then Eli answered, “Go in peace, and the God of Israel grant your petition which you have made to him.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo