Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 25:19 - Revised Standard Version

19 Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which the Lord your God gives you for an inheritance to possess, you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

19 Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

19 Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies round about in the land which the Lord your God gives you to possess as an inheritance, you shall blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; you must not forget.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

19 Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

19 So once the LORD your God gives you relief from all the enemies that surround you in the land the LORD your God is giving you as an inheritance to possess, you must wipe out Amalek’s memory from under the heavens. Don’t forget this!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

19 Therefore, when the Lord your God will give you rest, and you will have subdued all the surrounding nations, in the land which he has promised to you, you shall delete his name from under heaven. Take care not to forget this."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Therefore when the Lord thy God shall give thee rest, and shall have subdued all the nations round about in the land which he hath promised thee: thou shalt blot out his name from under heaven. See thou forget it not.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 25:19
22 Cross References  

and they destroyed the remnant of the Amalekites that had escaped, and they have dwelt there to this day.


After these things King Ahasu-erus promoted Haman the Agagite, the son of Hammedatha, and advanced him and set his seat above all the princes who were with him.


And the king said, “Hang him on that.” So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai. Then the anger of the king abated.


And the Lord said to Moses, “Write this as a memorial in a book and recite it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.”


saying, “A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.”


And he said, “My presence will go with you, and I will give you rest.”


for you have not as yet come to the rest and to the inheritance which the Lord your God gives you.


his body shall not remain all night upon the tree, but you shall bury him the same day, for a hanged man is accursed by God; you shall not defile your land which the Lord your God gives you for an inheritance.


“When you come into the land which the Lord your God gives you for an inheritance, and have taken possession of it, and live in it,


“And I commanded you at that time, saying, ‘The Lord your God has given you this land to possess; all your men of valor shall pass over armed before your brethren the people of Israel.


let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.’


So Joshua took the whole land, according to all that the Lord had spoken to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their tribal allotments. And the land had rest from war.


A long time afterward, when the Lord had given rest to Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well advanced in years,


You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.


Therefore the people of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they have become a thing for destruction. I will be with you no more, unless you destroy the devoted things from among you.


And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who plundered them.


Now David and his men went up, and made raids upon the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo