Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Colossians 2:6 - Revised Standard Version

6 As therefore you received Christ Jesus the Lord, so live in him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 As you have therefore received Christ, [even] Jesus the Lord, [so] walk (regulate your lives and conduct yourselves) in union with and conformity to Him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 So live in Christ Jesus the Lord in the same way as you received him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 Therefore, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 As therefore you have received Jesus Christ the Lord, walk ye in him;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Colossians 2:6
22 Cross References  

O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.


and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.


“He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me.


Truly, truly, I say to you, he who receives any one whom I send receives me; and he who receives me receives him who sent me.”


Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but by me.


He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom, our righteousness and sanctification and redemption;


for we walk by faith, not by sight.


I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ who lives in me; and the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.


for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.


I therefore, a prisoner for the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,


Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you stand firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel,


to lead a life worthy of the Lord, fully pleasing to him, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God.


And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.


Finally, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that as you learned from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, you do so more and more.


For we share in Christ, if only we hold our first confidence firm to the end,


he who says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.


And we know that the Son of God has come and has given us understanding, to know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.


Beloved, being very eager to write to you of our common salvation, I found it necessary to write appealing to you to contend for the faith which was once for all delivered to the saints.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo