Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Colossians 2:6 - Catholic Public Domain Version

6 Therefore, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 As you have therefore received Christ, [even] Jesus the Lord, [so] walk (regulate your lives and conduct yourselves) in union with and conformity to Him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 So live in Christ Jesus the Lord in the same way as you received him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 As therefore you have received Jesus Christ the Lord, walk ye in him;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

6 Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Colossians 2:6
22 Cross References  

O house of Jacob, let us approach and walk in the light of the Lord.


And many nations will hurry, and will say: "Come, let us ascend to the mountain of the Lord and to the house of the God of Jacob. And he will teach us about his ways, and we will walk in his paths." For the law will go forth from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.


Whoever receives you, receives me. And whoever receives me, receives him who sent me.


Amen, amen, I say to you, whoever receives anyone whom I send, receives me. And whoever receives me, receives him who sent me."


Jesus said to him: "I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father, except through me.


But you are of him in Christ Jesus, who was made by God to be our wisdom and justice and sanctification and redemption.


For we walk by means of faith, and not by sight.


I live; yet now, it is not I, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.


For you are all sons of God, through the faith which is in Christ Jesus.


And so, as a prisoner in the Lord, I beg you to walk in a manner worthy of the vocation to which you have been called:


Only let your behavior be worthy of the Gospel of Christ, so that, whether I return and see you, or whether, being absent, I hear about you, still you may stand firm with one spirit, with one mind, laboring together for the faith of the Gospel.


so that you may walk in a manner worthy of God, being pleasing in all things, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God,


Let everything whatsoever that you do, whether in word or in deed, be done all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God the Father through him.


Therefore, concerning other things, brothers, we ask and beg you, in the Lord Jesus, that, just as you have received from us the way in which you ought to walk and to please God, so also may you walk, in order that you may abound all the more.


For we have been made participants in Christ. This is only so, if we firmly retain the beginning of his substance, even unto the end.


Whoever declares himself to remain in him, ought to walk just as he himself walked.


And we know that the Son of God has arrived, and that he has given us understanding, so that we may know the true God, and so that we may remain in his true Son. This is the true God, and this is Eternal Life.


Most beloved, taking all care to write to you about your common salvation, I found it necessary to write to you in order to beg you to contend earnestly for the faith that was handed down once to the saints.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo