Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 18:29 - Revised Standard Version

29 And the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.” And the king of Israel disguised himself; and they went into battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

29 And [Ahab] king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and will go to the battle, but you put on your royal robes. So King Ahab of Israel disguised himself, and they went into the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

29 Israel’s king said to Jehoshaphat, “I will disguise myself when we go into battle, but you should wear your royal attire.” When the king of Israel had disguised himself, they entered the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

29 And the king of Israel said to Jehoshaphat: "I will change my clothing, and in this way I will go into battle. But you should be clothed in your own garments." And the king of Israel, having changed his clothing, went to war.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And the king of Israel said to Josaphat: I will change my dress, and so I will go to the battle: but put thou on thy own garments. And the king of Israel, having changed his dress, went to the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 18:29
10 Cross References  

So the prophet departed, and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.


So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.


Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, “Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.”


The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, ‘No eye will see me’; and he disguises his face.


Every one utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.


when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;


Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? says the Lord. Do I not fill heaven and earth? says the Lord.


So Saul disguised himself and put on other garments, and went, he and two men with him; and they came to the woman by night. And he said, “Divine for me by a spirit, and bring up for me whomever I shall name to you.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo