Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 22:10 - Revised Standard Version

10 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting in [royal] robes [or armor], each on his throne in an open place [on a threshing floor] at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 Now Israel’s king and Judah’s King Jehoshaphat were sitting on their thrones, dressed in their royal robes at the threshing floor beside the entrance to the gate of Samaria. All the prophets were prophesying in front of them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 Now the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah, were each sitting upon his own throne, clothed in the habit of royal vestments, in a courtyard beside the entrance of the gate of Samaria. And all the prophets were prophesying in their sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Then the king of Israel and Josaphat king of Juda, sat each on his throne clothed with royal robes, in a court by the entrance of the gate of Samaria and all the prophets prophesied before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 22:10
13 Cross References  

And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice; no one answered, no one heeded.


And the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.” And the king of Israel disguised himself and went into battle.


Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I forbear?” And they said, “Go up; for the Lord will give it into the hand of the king.”


Then the king of Israel summoned an officer and said, “Bring quickly Micaiah the son of Imlah.”


On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace, opposite the king's hall. The king was sitting on his royal throne inside the palace opposite the entrance to the palace;


Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings' houses.


but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.


On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and made an oration to them.


So on the morrow Agrippa and Bernice came with great pomp, and they entered the audience hall with the military tribunes and the prominent men of the city. Then by command of Festus Paul was brought in.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo