Deuteronomy 15:2 - New Revised Standard Version2 And this is the manner of the remission: every creditor shall remit the claim that is held against a neighbor, not exacting it of a neighbor who is a member of the community, because the Lord's remission has been proclaimed. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17692 And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD's release. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition2 And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor, his brother, for the Lord's release is proclaimed. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)2 And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah’s release hath been proclaimed. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible2 This is how the cancellation is to be handled: Creditors will forgive the loans of their fellow Israelites. They won’t demand repayment from their neighbors or their relatives because the LORD’s year of debt cancellation has been announced. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version2 which shall be celebrated according to this order. Anyone to whom anything is owed, by his friend or neighbor or brother, will not be able to request its return, because it is the year of remission of the Lord. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version2 Which shall be celebrated in this order. He to whom any thing is owing from his friend or neighbour or brother, cannot demand it again: because it is the year of remission of the Lord. Tan-awa ang kapitulo |