1 Peter 4:3 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version3 For the time past is sufficient to have fulfilled the will of the Gentiles, for them who have walked in riotousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and unlawful worshipping of idols. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17693 For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries: Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition3 For the time that is past already suffices for doing what the Gentiles like to do–living [as you have done] in shameless, insolent wantonness, in lustful desires, drunkenness, reveling, drinking bouts and abominable, lawless idolatries. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)3 For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries: Tan-awa ang kapituloCommon English Bible3 You have wasted enough time doing what unbelievers desire—living in their unrestrained immorality and lust, their drunkenness and excessive feasting and wild parties, and their forbidden worship of idols. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version3 For the time that has passed is sufficient to have fulfilled the will of the Gentiles, those who have walked in luxuries, lusts, intoxication, feasting, drinking, and the illicit worship of idols. Tan-awa ang kapitulo |
And when Asa had heard the words, and the prophecy of Azarias the son of Oded, the prophet, he took courage, and took away the idols out of all the land of Juda, and out of Benjamin, and out of the cities of mount Ephraim, which he had taken; and he dedicated the altar of the Lord, which was before the porch of the Lord.