Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Matthew 7:4 - Christian Standard Bible Anglicised

4 Or how can you say to your brother, “Let me take the splinter out of your eye,” and look, there’s a beam of wood in your own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 How can you say to your brother or sister, ‘Let me take the splinter out of your eye,’ when there’s a log in your eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the splinter from your eye,' while, behold, a board is in your own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthew 7:4
5 Cross References  

A proverb in the mouth of a fool is like lame legs that hang limp.


Blind guides!   You strain out a gnat, but gulp down a camel!


Why do you look at the splinter in your brother’s eye but don’t notice the beam of wood in your own eye?


Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother’s eye.


Or how can you say to your brother, “Brother, let me take out the splinter that is in your eye,” when you yourself don’t see the beam of wood in your eye? Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take out the splinter in your brother’s eye.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo