Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 28:22 - Christian Standard Bible Anglicised

22 ‘You are to make braided chains  of pure gold cord work for the breastpiece.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

22 You shall make for the breastplate chains of pure gold twisted like cords.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

22 Make chains of pure gold twisted like cords for the chest pendant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

22 You shall make chains of the purest gold, linked one to another, on the breastplate,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 28:22
5 Cross References  

The capitals on top of the pillars had gratings of latticework, wreaths  made of chainwork #– #seven for the first capital and seven for the second.


He made the pillars with two encircling rows of pomegranates on the one grating to cover the capital on top; he did the same for the second capital.


and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings.


The twelve stones are to correspond to the names of Israel’s sons. Each stone must be engraved like a seal, with one of the names of the twelve tribes.


Fashion two gold rings for the breastpiece and attach them to its two corners.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo