Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 31:12 - Christian Standard Bible Anglicised

12 all their brave men  set out, journeyed all night, and retrieved the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan. When they arrived at Jabesh, they burned the bodies there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burnt them there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 All the valiant men arose and went all night, and they took the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth-shan and came to Jabesh and cremated them there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 the bravest of their men set out, traveled all night long, and took the bodies of Saul and his sons off the wall of Beth-shan. Then they went back to Jabesh, where they burned them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 all the most valiant men rose up, and they walked all night, and they took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan. And they went to Jabesh Gilead, and they burned them there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 31:12
6 Cross References  

all their brave men set out and retrieved the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh. They buried their bones under the oak  in Jabesh  and fasted for seven days.


He was buried in his own tomb that he had made for himself in the city of David. They laid him out in a coffin that was full of spices and various mixtures of prepared ointments;  then they made a great fire in his honour.


you will die peacefully. There will be a burning ceremony for you just like the burning ceremonies for your ancestors, the kings of old who came before you.  ‘Oh, master! ’ will be the lament for you, for I have spoken this word. This is the Lord’s declaration.” ’


A close relative  and burner  , will remove his corpse  from the house. He will call to someone in the inner recesses of the house, ‘Any more with you? ’ That person will reply, ‘None.’ Then he will say, ‘Silence, because the Lord’s name must not be invoked.’


Then they put his armour in the temple of the Ashtoreths  and hung his body  on the wall of Beth-shan.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo