Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 41:16 - Catholic Public Domain Version

16 You will winnow them, and the wind will blow them away, and the whirlwind will scatter them. And you shall exult in the Lord; you shall rejoice in the Holy One of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest or whirlwind shall scatter them. And you shall rejoice in the Lord, you shall glory in the Holy One of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 When you winnow them, the wind will carry them off; the tempest will scatter them. You will rejoice in the LORD and take pride in the holy one of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them. And thou shalt rejoice in the Lord: in the Holy One of Israel thou shalt be joyful.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

16 you shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. And you shall rejoice in the Lord; in the Holy One of Israel you shall glory.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 41:16
31 Cross References  

Not so the impious, not so. For they are like the dust that the wind casts along the face of the earth.


Exult and give praise, O habitation of Zion! For the Great One, the Holy One of Israel, is in your midst!"


The peoples will make a noise, like the noise of waters overflowing, but he will rebuke him, and so he will flee far away. And he will be quickly taken away, like the dust of the mountains before the face of the wind, and like a whirlwind before a tempest.


And they will say in that day: "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us. This is the Lord! We have endured for him. We will exult and rejoice in his salvation."


In that day, the Lord of hosts will be the crown of glory and the wreath of exultation for the remnant of his people.


And the meek will increase their rejoicing in the Lord, and the poor among men will exult in the Holy One of Israel.


And the multitude of those who fan you will be like fine dust. And the multitude of those who have prevailed against you will be like embers fading away.


And the redeemed of the Lord will be converted, and they will return to Zion with praising. And everlasting joy will be upon their heads. They will obtain gladness and rejoicing. For pain and sorrow will flee away.


And certainly, their stalk was neither planted, nor sown, nor rooted in the ground. He has suddenly blown them across them, and they have withered, and a whirlwind will carry them away like chaff.


Therefore, the Lord will console Zion, and he will console all its ruins. And he will turn her desert into a place of delights, and her wilderness into a garden of the Lord. Gladness and rejoicing will be found in her, thanksgiving and a voice of praise.


The sun will no longer be your light by day, nor will the brightness of the moon illuminate you. Instead, the Lord will be an everlasting light for you, and your God will be your glory.


But you will be glad and exult, even forever, in these things that I create. For behold, I create Jerusalem as an exultation, and its people as a joy.


And I will scatter them with a winnowing fan at the gates of the land. I have killed and dispersed my people, and yet they have not turned back from their ways.


And I will send winnowers into Babylon, and they will winnow her, and they will demolish her land. For they will overwhelm her from every side in the day of her affliction.


"For me, you strike together the instruments of war; and with you, I will strike together nations; and with you, I will scatter the kingdoms.


For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "The daughter of Babylon is like a threshing floor. This is the time of her threshing. A little while longer, and the time of her harvest will arrive."


Then the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold were crushed together and diminished like the ashes of a summer courtyard, and they were quickly taken away by the wind, and no place was found for them; but the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.


I will not act on the fury of my wrath. I will not turn back to utterly destroy Ephraim. For I am God, and not man, the Divine in your midst, and I will not advance upon the city.


And you, sons of Zion, exult and rejoice in the Lord your God. For he has given you a teacher of justice, and he will make the early and the late rains descend to you, just as it was in the beginning.


And there will be a remnant of Jacob within the Gentiles, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forests, and like a young lion among the flocks of sheep, who, when he will pass through and trample down and seize, there is none who can rescue.


But I will rejoice in the Lord; and I will exult in God my Jesus.


His winnowing fan is in his hand. And he will thoroughly cleanse his threshing floor. And he will gather his wheat into the barn. But the chaff he will burn with unquenchable fire."


And not only that, but we also glory in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.


For we are the circumcised, we who serve God in the Spirit and who glory in Christ Jesus, having no confidence in the flesh.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo