Génesis 1:17 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual17 Dios puso estas luces en el cielo para alumbrar la tierra, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196017 Y las puso Dios en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra, Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente17 Dios puso esas luces en el cielo para iluminar la tierra, Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)17 Dios las colocó en lo alto de los cielos para iluminar la tierra, Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion17 Y puso ’Elohim las estrellas en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra, Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197517 Las puso Dios en la bóveda celeste para alumbrar la tierra, Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)17 Y las puso Dios en el firmamento del cielo, para alumbrar sobre la tierra, Tan-awa ang kapitulo |
«Jeremías, fíjate en el sol y la luna, que siempre salen a su debido tiempo. Eso no cambia nunca, como tampoco cambiará el pacto que hice con mi servidor David, con los sacerdotes, y con los descendientes de Abraham, de Isaac y de Jacob. Nunca faltará en Israel un rey de la familia de David, ni faltarán sacerdotes de la familia de Leví. Serán tan numerosos como las estrellas del cielo, y como los granos de arena del mar; nadie podrá contarlos. »Jeremías, hay gente que odia a mi pueblo, y lo desprecia como nación. Dicen que primero elegí a Israel y a Judá, y que hasta hice un pacto con ellos, pero que ahora los he rechazado. Pero yo siempre cumplo mis pactos, así que los haré volver del país adonde fueron llevados prisioneros».