Jueces 7:19 - La Biblia Textual 3a Edicion19 Y Gedeón y los cien hombres que estaban con él llegaron° a las afueras del campamento, al principio de la vigilia intermedia, cuando acababan de relevar a los centinelas. Y haciendo resonar el shofar, quebraron los cántaros que llevaban en sus manos. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196019 Llegaron, pues, Gedeón y los cien hombres que llevaba consigo, al extremo del campamento, al principio de la guardia de la medianoche, cuando acababan de renovar los centinelas; y tocaron las trompetas, y quebraron los cántaros que llevaban en sus manos. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente19 Fue apenas pasada la medianoche, después del cambio de guardia, cuando Gedeón y los cien hombres que iban con él llegaron al límite del campamento madianita. Entonces de un momento al otro, tocaron los cuernos de carnero y rompieron las vasijas de barro. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)19 Gedeón y los cien hombres que lo acompañaban llegaron cerca del campamento de Madián al filo de la medianoche, cuando se acababa de hacer el relevo de los centinelas. Tocaron el cuerno y rompieron los cántaros que llevaban en la mano. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197519 Llegó, pues, Gedeón con sus cien hombres al extremo del campamento al empezar la vela de media noche, justamente cuando acababan de relevar a los centinelas; tocaron las trompetas y rompieron los cántaros que llevaban en las manos. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)19 Llegó pues, Gedeón, y los cien hombres que llevaba consigo, a las afueras del campamento, al comienzo de la vigilia de la media noche, cuando acababan de renovar los centinelas; y tocaron las trompetas, y quebraron los cántaros que llevaban en sus manos. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual19 Gedeón y los cien hombres que estaban con él se acercaron al campamento poco antes de la medianoche, cuando estaba por cambiar el turno de la guardia. Hicieron sonar sus trompetas y rompieron los cántaros que llevaban en las manos, Tan-awa ang kapitulo |