Josué 19:9 - La Biblia Textual 3a Edicion9 De la porción de los hijos de Judá se tomó la heredad de los hijos de Simeón, ya que la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos. Así los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la herencia de aquéllos. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19609 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón, por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de Judá. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente9 La porción provino de una parte de la tierra que se le había entregado a Judá, porque el territorio de la tribu de Judá era demasiado grande para ellos. Así que la tribu de Simeón recibió su porción de tierra, dentro del territorio de Judá. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)9 Se sacó la herencia de Simeón de lo que correspondía a Judá porque la parte de Judá era demasiado grande para él. La tribu de Simeón recibió pues su herencia en medio de la herencia de Judá. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19759 La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la parte de la heredad de los hijos de Judá; pues la parte de los hijos de Judá era para ellos demasiado grande. Por eso los hijos de Simeón recibieron su heredad en medio de la de aquéllos. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)9 De la porción de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; porque la porción de los hijos de Judá era excesiva para ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual9 Josué le había dado a la tribu de Judá más territorio del que necesitaba, así que le entregó parte de sus tierras a la tribu de Simeón. Tan-awa ang kapitulo |