Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Números 11:32 - Biblia Nacar-Colunga

32 El pueblo estuvo todo el día, toda la noche y todo el día siguiente recogiendo codornices; el que menos, recogió diez “jómer,” y las pusieron a secar en los alrededores del campamento.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

32 Entonces el pueblo estuvo levantado todo aquel día y toda la noche, y todo el día siguiente, y recogieron codornices; el que menos, recogió diez montones; y las tendieron para sí a lo largo alrededor del campamento.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

32 Así que el pueblo salió y atrapó codornices todo ese día, a lo largo de la noche y también todo el día siguiente. ¡Nadie recogió menos de cincuenta canastas! Entonces esparcieron las codornices por todo el campamento y las pusieron a secar.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

32 El pueblo se levantó, y toda esa noche y todo el día siguiente se dedicó a recoger codornices. El que menos tenía había juntado diez grandes medidas. Las pusieron a secar alrededor del campamento.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

32 Y el pueblo estuvo levantado todo aquel día, toda aquella noche y todo el día siguiente recogiendo codornices. Los que menos, recogieron diez hómeres, y las esparcieron alrededor del campamento.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

32 El pueblo estuvo recogiendo codornices todo aquel día, toda la noche y todo el día siguiente. El que menos, recogió diez ómer. Las tendieron a secar en derredor del campamento.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

32 Entonces el pueblo estuvo levantado todo aquel día, y toda la noche, y todo el día siguiente, y se recogieron codornices; el que menos, recogió diez montones; y las tendieron para sí a lo largo en derredor del campamento.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Números 11:32
3 Cross References  

El “ómer” es la décima parte del “efá.”


El “efá” y el “bat” sean de la misma medida, de suerte que el “bat” contenga un décimo del “jómer,” y una décima parte del “jómer” el “efá.” Uno y otro corresponderán al “jómer.”


Aún tenían la carne entre sus dientes, antes de que hubiesen podido acabar de comerlas, y encendióse en el pueblo el furor de Yahvé, y Yahvé hirió al pueblo con una plaga;'


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo