Joel 2:8 - Biblia Nacar-Colunga8 Ni aprieta ninguno a su vecino; va cada uno por su calzada, y aun atravesando por entre las armas se precipitan sin romperse.' Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19608 Ninguno estrechará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente8 No se empujan unos a otros; cada uno se mueve en la posición exacta. Atraviesan las líneas de defensa sin perder la formación. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)8 Nadie tropieza con su vecino, cada cual va por su camino. Atacan en medio de las flechas, sin romper las filas. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion8 No se estorban unos a otros, Cada cual marcha por su camino, Irrumpen a través de toda arma,° y no se desbandan.° Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19758 Ninguno estorba a su vecino, cada cual avanza por su senda. Irrumpen por el vallado sin romper las filas. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)8 Ninguno oprimirá a su compañero, cada uno irá por su sendero; y aun cayendo sobre la espada no se herirán. Tan-awa ang kapitulo |