Jeremías 9:7 - Biblia Nacar-Colunga7 (8) Sus lenguas son saetas mortíferas, las palabras de su boca son dolo. “Paz,” dicen a su prójimo, y tienden la insidia en su corazón. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19607 Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los refinaré y los probaré; porque ¿qué más he de hacer por la hija de mi pueblo? Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente7 Por lo tanto, esto dice el Señor de los Ejércitos Celestiales: «Mira, los derretiré en el crisol y los probaré como al metal. ¿Qué más puedo hacer con mi pueblo? Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)7 Su lengua es una flecha que mata, diciendo mentiras; le desean al prójimo la paz, pero, en su corazón, le preparan una trampa. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion7 Por tanto, así dice YHVH Sebaot: He aquí que Yo los acrisolo y los pruebo, ¿Qué más podría Yo hacer por la hija de mi pueblo? Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19757 Saeta mortífera es su lengua, engaño son las palabras de su boca. Habla amablemente con su amigo, pero a escondidas le pone una emboscada. Su lengua es flecha mortífera, las palabras de su boca son mentira; ofrecen saludo de paz al prójimo mientras por dentro le maquinan asechanzas Tan-awa ang kapitulo |